Preview Subtitle for Future Cop


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ00,001 --> 00Ψ00Ψ02,002
Vertaling NOPPES

2
00Ψ00Ψ02,004 --> 00Ψ00Ψ02,005
Veranderingen worden niet op prijs gesteld.

3
00Ψ00Ψ02,006 --> 00Ψ00Ψ02,007
Indien u verandering wenst aan te
brengen gebruik dan...

4
00Ψ00Ψ02,008 --> 00Ψ00Ψ02,009
de Engelse ondertiteling en succes ermee.

5
00Ψ01Ψ11,940 --> 00Ψ01Ψ16,370
Het jaar 2080

6
00Ψ01Ψ16,660 --> 00Ψ01Ψ20,952
Dit jaar vieren wij het tienjarige jubileum
van het Energiedak van de uitvinder Dr. Masterson...

7
00Ψ01Ψ21,160 --> 00Ψ01Ψ24,413
70% van de wereld heeft nu geen zorgen meer
omtrent energietekorten...

8
00Ψ01Ψ24,680 --> 00Ψ01Ψ25,954
Want door dit gigantische energiedak...

9
00Ψ01Ψ26,200 --> 00Ψ01Ψ28,031
heeft de mensheid had meer dan genoeg
aanbod van schone energie.

10
00Ψ01Ψ28,280 --> 00Ψ01Ψ30,236
Ons milieu is hier beter mee beschermd.

11
00Ψ01Ψ30,480 --> 00Ψ01Ψ31,276
Vandaag...

12
00Ψ01Ψ31,560 --> 00Ψ01Ψ34,155
zal Dr. Masterson de uitvinder van het dak,
de tentoonstelling openen van...

13
00Ψ01Ψ34,200 --> 00Ψ01Ψ36,789
de overblijfselen van de Tangdynastie als de eregast.

14
00Ψ02Ψ19,680 --> 00Ψ02Ψ20,556
Zijn deze inlichtingen bevestigdΠ

15
00Ψ02Ψ20,800 --> 00Ψ02Ψ22,279
Ja...

16
00Ψ02Ψ22,560 --> 00Ψ02Ψ23,515
Het is zelfs tweemaal bevestigd.

17
00Ψ02Ψ25,800 --> 00Ψ02Ψ28,314
Onze inlichtingen zijn bevestigd.

18
00Ψ02Ψ28,600 --> 00Ψ02Ψ30,955
De terroristen hebben
professionele moordenaars ingehuurd.

19
00Ψ02Ψ31,240 --> 00Ψ02Ψ34,835
Ze zijn vandaag van plan op de expositie
Dr. Masterson te vermoorden.

20
00Ψ02Ψ35,120 --> 00Ψ02Ψ38,497
Omdat volgens de energiehandelaren, hij hen heeft beroofd.
daarom is het niet verwonderlijk dat zij hem willen doden.

21
00Ψ02Ψ38,760 --> 00Ψ02Ψ41,354
Deze keer zullen de moordenaars cyborgs zijn.

22
00Ψ02Ψ41,600 --> 00Ψ02Ψ42,396
Ik dank u.

23
00Ψ03Ψ04,800 --> 00Ψ03Ψ06,119
Dit is walgelijk...

24
00Ψ03Ψ06,440 --> 00Ψ03Ψ07,270
Het lijken wel insecten.

25
00Ψ03Ψ09,160 --> 00Ψ03Ψ12,375
Jullie begrijpen uiteraard dat
deze missie gevaarlijk is.

26
00Ψ03Ψ12,720 --> 00Ψ03Ψ15,075
Jullie moeten voorzichtig zijn.

27
00Ψ03Ψ15,320 --> 00Ψ03Ψ16,833
Neem uw wapens mee.

28
00Ψ03Ψ17,120 --> 00Ψ03Ψ18,758
Voor de tentoonstelling begint...

29
00Ψ03Ψ19,080 --> 00Ψ03Ψ21,036
zult u gereed moeten zijn.

30
00Ψ03Ψ22,960 --> 00Ψ03Ψ23,915
Ja, meneer.

31
00Ψ03Ψ25,320 --> 00Ψ03Ψ26,958
Millie.

32
00Ψ03Ψ30,200 --> 00Ψ03Ψ33,272
U kunt beter naar huis gaan
om voor onze dochter te zorgen.

33
00Ψ03Ψ33,720 --> 00Ψ03Ψ34,709
WaaromΠ

34
00Ψ03Ψ35,040 --> 00Ψ03Ψ38,451
Elke keer bij een gevaarlijke opdracht
wil jij mij er buiten laten.

35
00Ψ03Ψ38,800 --> 00Ψ03Ψ40,199
Waarom wil je altijd zonder mij gaanΠ

36
00Ψ03Ψ40,700 --> 00Ψ03Ψ43,800
Ik ben ook bezorgd, hoor.

37
00Ψ03Ψ44,060 --> 00Ψ03Ψ47,096
Ik ben ook bang om te zien dat
mijn mans naam bij de overleden behoort.

38
00Ψ03Ψ47,140 --> 00Ψ03Ψ48,750
Dat weet ik, ik snap het.

39
00Ψ03Ψ51,120 --> 00Ψ03Ψ53,793
Ik weet gewoon niet hoe te handelen nuΠ

40
00Ψ03Ψ54,080 --> 00Ψ03Ψ55,798
Neem mij gewoon mee.

41
00Ψ03Ψ57,320 --> 00Ψ03Ψ59,470
Wanneer ik met mijn geliefde ben...

42
00Ψ03Ψ59,800 --> 00Ψ04Ψ02,268
word ik sprakeloos, ik weet niet waarom.

43
00Ψ04Ψ04,360 --> 00Ψ04Ψ06,654
Dat heb ik soms ook bij onze dochterΠ

44
00Ψ04Ψ09,540 --> 00Ψ04Ψ12,476
Wees wel
[...]
Everything OK? Download subtitles