Preview Subtitle for Alpha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:03:03,137 --> 00:03:05,579
Vreţi să ştiţi
despre ce este asta?

2
00:03:05,580 --> 00:03:09,909
Puteţi să spuneţi că este despre
droguri, arme sau o tinereţe pierdută.

3
00:03:12,217 --> 00:03:15,380
Puteţi să-i spuneţi cum vreţi.
Dar toată chestia asta este

4
00:03:15,381 --> 00:03:19,151
despre cum ai grijă de copii tăi.

5
00:03:19,152 --> 00:03:21,437
Tu ai grijă de copii tăi
şi eu o să am grijă de ai mei.

6
00:03:22,749 --> 00:03:25,112
-Îmi cer scuze, nu înţeleg.
Ce vrea să însemne asta?

7
00:03:25,845 --> 00:03:28,472
-Asta e tot ce am de spus
despre subiectul ăsta.

8
00:03:28,473 --> 00:03:30,255
Următoarea întrebare.

9
00:03:30,789 --> 00:03:32,703
-Fiul dumnevoastră a fost
traficant de droguri?

10
00:03:32,704 --> 00:03:36,098
-Un traficant de droguri, nu.
Dar mai vindea nişte iarbă.

11
00:03:37,344 --> 00:03:39,508
-Puţină iarbă?
Era un furnizor major

12
00:03:39,509 --> 00:03:41,562
din zona San Gabriel Valley.

13
00:03:41,563 --> 00:03:43,729
-Eu nu ştiu nimic în
legătură cu asta.

14
00:03:43,730 --> 00:03:47,507
-Dar agenţii sunt de părere că fiul
dumneavoastră a primit marijuana

15
00:03:47,508 --> 00:03:49,780
de la dumnevoastră.
Şi că aveţi legături cu crima organizată.

16
00:03:49,781 --> 00:03:53,204
-Ce sunt cu porcăriile astea?
Ăsta nu este un interogatoriu.

17
00:03:53,205 --> 00:03:56,919
Bine? Eu plătesc taxele la fel ca
ceilalţi şi sunt un cetăţean al ţării.

18
00:03:57,733 --> 00:03:59,828
Şi tu eşti un labagiu.

19
00:03:59,829 --> 00:04:01,449
Ţi-am mai spus asta?

20
00:04:03,423 --> 00:04:06,171
Claremont, noiembrie 1999

21
00:04:06,172 --> 00:04:11,277
-Haide Johnny, dacă nu faci
20 o să i-o trag lu' măta.

22
00:04:11,278 --> 00:04:12,984
-Spune-i , Tico.
-Ce ai spus?

23
00:04:13,781 --> 00:04:16,817
Te-am auzit când ai spus că
vrei să mi-o sugi.

24
00:04:16,818 --> 00:04:18,327
-Mai întâi trebuie să-ţi crească una.

25
00:04:18,328 --> 00:04:20,621
-Pula mea e aşa de mare că
nu mai are loc în chiloţi.

26
00:04:21,841 --> 00:04:25,404
Sunt ca o muscă când sar pe una.

27
00:04:27,349 --> 00:04:30,219
-Ce faci?
E cumva întuneric afară?

28
00:04:30,220 --> 00:04:33,034
-Ce?
-Te plătesc pentru o zi întreagă, nu?

29
00:04:35,986 --> 00:04:38,258
-Sunt aici de la 10 dimineaţă.

30
00:04:38,900 --> 00:04:41,116
-Nu mă lua cu rahaturile astea.
Ţi-am pus o întrebare.

31
00:04:41,117 --> 00:04:45,006
Vezi cumva luna pe cer, Elvis?
-Nu, este clar că e ziuă.

32
00:04:45,007 --> 00:04:46,829
-Îţi arăt eu luna mea.

33
00:04:49,888 --> 00:04:51,966
-Johnny, am făcut
tot ce mi-ai spus.

34
00:04:51,967 --> 00:04:55,594
Casa e curată, şi am
luat mâncare şi bere.

35
00:04:55,595 --> 00:04:59,277
Vasele sunt spălate, Adolf a mâncat
şi iarbă e tăiată, am făcut totul.

36
00:04:59,278 --> 00:05:01,584
-Atunci nu trebuia să termini
aşa de repede.

37
00:05:04,901 --> 00:05:07,348
-Tăceţi dracului din gură!
-Lasă-i pe ei.

38
00:05:07,349 --> 00:05:10,014
Treci înapoi la lucru.
Vrei să faci ceva?

39
00:05:10,014 --> 00:05:12,156
Du-te şi spală podelele.

40
00:05:12,157 --> 00:05:13,707
Spală veceurile.
Sau şi mai bine...

41
00:05:13,708 --> 00:05:15,710
Du-te şi adună tot rahatul
de câine din curtea din spate.

42
00:05:15,711 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles