Preview Subtitle for Day Shift


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ29,496 --> 00Ψ00Ψ32,329
Why does the wind blowΠ

2
00Ψ00Ψ32,432 --> 00Ψ00Ψ36,095
It wipes the tracks
where we have passed...

3
00Ψ00Ψ36,202 --> 00Ψ00Ψ40,434
so that no one can tell
whether we still exist.

4
00Ψ00Ψ47,414 --> 00Ψ00Ψ51,145
Long ago when warriors
of Light and Darkness...

5
00Ψ00Ψ51,251 --> 00Ψ00Ψ54,709
clashed on the Bridge of Justice...

6
00Ψ00Ψ54,821 --> 00Ψ00Ψ58,257
and blood was spilled...

7
00Ψ00Ψ58,358 --> 00Ψ01Ψ03,159
the great Gesser's heart
could not bear it...

8
00Ψ01Ψ03,263 --> 00Ψ01Ψ06,027
and he stopped the battle.

9
00Ψ01Ψ06,132 --> 00Ψ01Ψ11,229
But in due time, when the night
is longer than the day...

10
00Ψ01Ψ11,337 --> 00Ψ01Ψ14,500
a new Great One will come.

11
00Ψ01Ψ14,607 --> 00Ψ01Ψ17,838
The world will be
plunged into darkness...

12
00Ψ01Ψ17,944 --> 00Ψ01Ψ20,378
and nothing can save it...

13
00Ψ01Ψ20,480 --> 00Ψ01Ψ24,382
except the Chalk of Fate...

14
00Ψ01Ψ24,484 --> 00Ψ01Ψ29,114
which is kept
in an impenetrable fortress.

15
00Ψ01Ψ29,222 --> 00Ψ01Ψ33,750
And all who come for it
and pass through the gates...

16
00Ψ01Ψ33,860 --> 00Ψ01Ψ35,919
perish in its endless maze.

17
00Ψ01Ψ36,029 --> 00Ψ01Ψ39,396
So had it always been...

18
00Ψ01Ψ39,499 --> 00Ψ01Ψ41,558
until Tamerlane came.

19
00Ψ04Ψ09,082 --> 00Ψ04Ψ10,549
MercyΞ

20
00Ψ04Ψ10,650 --> 00Ψ04Ψ14,108
MercyΞ MercyΞ

21
00Ψ04Ψ15,154 --> 00Ψ04Ψ17,952
PleaseΞ I have done you no wrong.

22
00Ψ04Ψ18,057 --> 00Ψ04Ψ20,287
Don't kill meΞ

23
00Ψ04Ψ20,393 --> 00Ψ04Ψ22,884
The temple holds the Chalk.
It's in there.

24
00Ψ04Ψ39,312 --> 00Ψ04Ψ44,215
Long and hard have you
fought to be here, Tamerlane.

25
00Ψ04Ψ44,317 --> 00Ψ04Ψ46,251
I will control
the fate of the world-

26
00Ψ04Ψ50,456 --> 00Ψ04Ψ54,017
You can't even
control your own fate.

27
00Ψ05Ψ04,470 --> 00Ψ05Ψ06,370
What should I writeΠ

28
00Ψ05Ψ06,472 --> 00Ψ05Ψ08,531
- What is it you wantΠ
- To live.

29
00Ψ05Ψ08,641 --> 00Ψ05Ψ10,609
Then write that.

30
00Ψ05Ψ22,755 --> 00Ψ05Ψ25,019
The temple holds the Chalk.

31
00Ψ05Ψ32,598 --> 00Ψ05Ψ34,691
You said that before.

32
00Ψ05Ψ36,736 --> 00Ψ05Ψ39,136
Don't kill me.
Don't kill...

33
00Ψ05Ψ53,286 --> 00Ψ05Ψ57,723
"From that time on, Tamerlane made
no more mistakes that he could not correct."

34
00Ψ05Ψ58,791 --> 00Ψ06Ψ00,656
You knew thatΠ

35
00Ψ06Ψ00,760 --> 00Ψ06Ψ04,662
Trainee Nazarova, just do me
a favor and put the book away.

36
00Ψ06Ψ06,666 --> 00Ψ06Ψ09,567
Could it beΠ
The Chalk existsΠ

37
00Ψ06Ψ09,669 --> 00Ψ06Ψ12,069
Anything you want to changeΠ

38
00Ψ06Ψ12,171 --> 00Ψ06Ψ14,662
Would you move the knee awayΠ

39
00Ψ06Ψ14,774 --> 00Ψ06Ψ17,902
Why do you always talk to me
like I did something wrong, huhΠ

40
00Ψ06Ψ18,010 --> 00Ψ06Ψ20,774
That's enough. Just move your knee.

41
00Ψ06Ψ37,063 --> 00Ψ06Ψ39,896
I'm starving.

42
00Ψ06Ψ39,999 --> 00Ψ06Ψ43,435
Well, then... can I
take you out to dinnerΠ

43
00Ψ06Ψ43,536 --> 00Ψ06Ψ46,198
YeahΠ Like whereΠ

44
00Ψ06Ψ46,305 --> 00Ψ06Ψ48,535
Here. Chinese.

45
00Ψ06Ψ48,641 --> 00Ψ06Ψ51,439
ChineseΠ Sounds good.

46
00Ψ06Ψ51,544 --> 00Ψ06Ψ53,910
Tomorrow at 6Ψ00-no, 7Ψ00.

47
00Ψ06Ψ54,013 --> 00Ψ06Ψ56,641
- YesΠ
- Yeah.

48
00Ψ06Ψ56,749 --> 00Ψ06Ψ58,740
Um, all right.
We will then.

49
00Ψ06Ψ58,851 --> 0
[...]
Everything OK? Download subtitles