Preview Subtitle for Remote Remote


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,400 --> 00:00:06,300
Aveţi arme. Aveţi mâncare.
Aveţi muniţie.

2
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
Aveţi 24 de ore la dispoziţie !

3
00:00:09,100 --> 00:00:10,500
24 de ore ?

4
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
Mâine pe vremea asta, plecăm.

5
00:00:36,400 --> 00:00:37,900
Domnişoară Darrow !

6
00:00:40,300 --> 00:00:41,400
Ann !

7
00:00:44,800 --> 00:00:46,200
Domnişoară Darrow !

8
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
Domnişoară Darrow !

9
00:01:01,500 --> 00:01:02,900
Domnişoară Darrow !

10
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Ann !

11
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
Nu !

12
00:02:42,900 --> 00:02:45,100
Ann !
Domnişoară Darrow !

13
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
Ann !

14
00:03:42,300 --> 00:03:44,700
Iisuse, e un canal de scurgere.

15
00:03:46,100 --> 00:03:48,500
Au fost rupte una câte una.

16
00:03:50,400 --> 00:03:52,800
Ann ! Ann !

17
00:04:06,100 --> 00:04:08,400
Continuă să mergi domnule. Hayes.
Prefă-te că nu mă vezi.

18
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
Iisuse, Jimmy.
Hei, am nevoie de aia !

19
00:04:10,500 --> 00:04:11,700
Nu-ţi voi da nici o armă !

20
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
Eşti mai tânăr ca mine
decât eram eu când mi-au dat una !

21
00:04:13,900 --> 00:04:17,500
Am fost în armată.
Am fost antrenat şi aveam rangul de sergent.

22
00:04:18,900 --> 00:04:21,100
Vreau să fiu de ajutor pentru a o aduce înapoi.

23
00:04:28,900 --> 00:04:30,900
Nu mă fă să regret.

24
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
Economisiţi muniţia.

25
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
Sunt atacat.

26
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
Nu pot respira.
Vreau aparatul respirator...

27
00:05:15,500 --> 00:05:17,000
Prieteni, nu avem timp de astea acum.

28
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
Am pierdut prea mult teren.
Haide-ţi, grăbiţi-vă !

29
00:05:19,600 --> 00:05:23,000
Nu e treaba ca tu să încetineşti.
Mai slăbeşte ritmul.

30
00:05:23,100 --> 00:05:25,500
În regulă, ne oprim pentru 5 minute.

31
00:05:25,700 --> 00:05:27,600
Staţi toţi în alertă.

32
00:05:31,600 --> 00:05:35,100
Chiar aici.
Am să iau un cadru larg cu toată valea.

33
00:06:05,300 --> 00:06:06,600
Sfinte Sisoe !

34
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
Aia e chestia care a luat-o pe dra. Darrow ?

35
00:06:19,600 --> 00:06:23,800
O singură creatură e capabilă
să lase o asemenea urmă.

36
00:06:30,200 --> 00:06:32,100
Omul zăpezilor.

37
00:06:33,700 --> 00:06:36,400
Da... omul zăpezilor.
Suntem deja morţi.

38
00:06:37,100 --> 00:06:39,500
Cred că are 8 metri înălţime.

39
00:06:41,600 --> 00:06:43,100
Carl l-a văzut.

40
00:06:44,500 --> 00:06:46,000
Să-l întrebăm.

41
00:06:48,100 --> 00:06:49,300
Denham !

42
00:06:51,900 --> 00:06:53,100
Unde s-a dus ?

43
00:07:13,300 --> 00:07:15,100
- Treci în cadru, Bruce.

44
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
Poftim ?
Tu eşti eroul acestui film.

45
00:07:17,500 --> 00:07:20,600
Intră-ţi în rol
şi treci prin faţa animalelor.

46
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
Ce locul dracului mai e ăsta ?

47
00:07:39,600 --> 00:07:41,800
Eşti sigur de asta, Denham ?

48
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
Nu avem un clişeu anume
despre astfel de treburi ?

49
00:07:44,500 --> 00:07:47,400
Dacă eşti tu în cadru nu o vor
considera o mânăreală.

50
00:07:47,500 --> 00:07:49,700
Nimeni nu va crede că e o mânăr
[...]
Everything OK? Download subtitles