Preview Subtitle for Higher Ground


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:12,979 --> 00:00:14,537
É um lindo dia.

3
00:00:14,748 --> 00:00:17,148
É um lindo dia.

4
00:00:17,350 --> 00:00:20,376
É um lindo dia de Deus.
É um dia lindo.

5
00:00:20,587 --> 00:00:24,614
Sabe, ficar do lado de Deus
não é algo fácil.

6
00:00:24,824 --> 00:00:27,190
Ninguém disse que era fácil.
Não é fácil...

7
00:00:27,394 --> 00:00:31,330
Mas Jesus...
Jesus salvou minha vida.

8
00:00:31,898 --> 00:00:33,456
Ele salvou a minha vida.

9
00:00:33,666 --> 00:00:36,328
Vou citar Davi, que em
um de seus salmos, disse:

10
00:00:36,536 --> 00:00:39,061
Você me levantou
do atoleiro de lama...

11
00:00:39,272 --> 00:00:42,036
e pôs meus pés
sobre uma rocha.

12
00:00:42,242 --> 00:00:43,869
E Jesus...

13
00:00:44,077 --> 00:00:47,171
Jesus também me tirou
de um buraco horrível...

14
00:00:47,380 --> 00:00:50,781
e purificou meu coração
e me livrou...

15
00:00:50,984 --> 00:00:54,647
de todos os meus pecados
e todo o mal que eu fiz.

16
00:00:54,854 --> 00:00:57,982
Fui purificado,
e é uma sensação maravilhosa.

17
00:00:58,191 --> 00:01:01,786
É maravilhoso.
E ele me deu esta mensagem.

18
00:01:01,995 --> 00:01:04,327
Ele me deu esta mensagem
para eu lhes dar hoje.

19
00:01:04,531 --> 00:01:05,759
E hoje, ele diz:

20
00:01:05,965 --> 00:01:10,163
Vão por todo o mundo
e preguem o evangelho...

21
00:01:10,370 --> 00:01:14,739
pois quem crer e for batizado
será salvo.

22
00:01:14,941 --> 00:01:17,967
Amém.

23
00:01:19,212 --> 00:01:23,012
Em Busca da Fé

24
00:01:23,249 --> 00:01:27,242
Sepultada com ele pelo batismo,
também fostes ressuscitada pela fé...

25
00:01:27,454 --> 00:01:29,718
em Nosso Senhor, Jesus Cristo.

26
00:01:32,759 --> 00:01:34,056
Amém, irmã.

27
00:01:49,409 --> 00:01:50,535
Aleluia.

28
00:01:56,049 --> 00:01:58,244
Nosso Senhor, Jesus Cristo.

29
00:02:05,592 --> 00:02:07,355
De novo!

30
00:02:10,630 --> 00:02:12,427
-Corinne?
-Sim.

31
00:02:12,632 --> 00:02:14,930
Tendo sido sepultada
com ele pelo batismo...

32
00:02:15,135 --> 00:02:16,124
Aleluia.

33
00:02:16,336 --> 00:02:21,103
...também foste ressuscitada pela fé
em nosso Senhor Jesus Cristo.

34
00:02:40,693 --> 00:02:44,891
Corinne, você tem
tarefas a fazer.

35
00:02:45,098 --> 00:02:47,931
Ele os ensinou
a nadar e mergulhar.

36
00:02:48,134 --> 00:02:52,195
Convocação

37
00:02:52,405 --> 00:02:53,895
Oi, querida.

38
00:02:54,174 --> 00:02:57,405
Por favor! Que grande
ajuda você me dá.

39
00:02:57,610 --> 00:03:00,909
Eu que queria um pouquinho de ajuda.
Estou com um problema.

40
00:03:01,114 --> 00:03:04,049
De alguma forma, seus problemas
viram meus problemas.

41
00:03:05,385 --> 00:03:07,910
Estou com um assado no forno.
Tenho o que fazer.

42
00:03:08,121 --> 00:03:09,145
-Tem?
-Sim, tenho.

43
00:03:09,355 --> 00:03:10,879
Eu também.

44
00:03:11,090 --> 00:03:13,718
-Faz cócegas?
-Pare, não me faça cócegas aí.

45
00:03:13,927 --> 00:03:17,260
-Falei para não fazer isso.
-Cuidado, querida.

46
00:03:17,463 --> 00:03:19,522
Cuidado, querida.

47
00:03:23,369 --> 00:03:27,396
Pule ali. Pronto.
E pegue aquele outro. Isso.

48
00:03:27,607 --> 00:03:29,507
Agora, deixe os braços bem retos.

49
00:03:29,709 --> 00:03:32,303
Agora, segu
[...]
Everything OK? Download subtitles