Preview Subtitle for Benefit Of The Doubt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:06,045 --> 00:00:09,507
SRT project e' lieta di presentare:

2
00:00:10,395 --> 00:00:15,350
'Beneficio del dubbio'

3
00:00:16,529 --> 00:00:19,021
Traduzione di: cerasa 〈SRT project〉

4
00:02:24,753 --> 00:02:26,753
Sembra che stia schiarendo.

5
00:02:29,881 --> 00:02:32,704
Che messaggio c'era
quando ha risposto, capitano?

6
00:02:32,804 --> 00:02:34,973
DeAngelo, perche' mi chiami capitano?

7
00:02:35,073 --> 00:02:36,310
Non le piace?

8
00:02:36,410 --> 00:02:38,556
Non ho detto quello.
Ti ho chiesto perche'.

9
00:02:38,656 --> 00:02:40,556
Non so. Fa tanto poliziotto.

10
00:02:42,920 --> 00:02:44,133
La chiamero' solo 'capo'.

11
00:02:44,233 --> 00:02:46,345
Ora che sei tornato,
voglio che tu sia felice.

12
00:02:46,445 --> 00:02:47,792
Chiamami capitano.

13
00:02:51,995 --> 00:02:56,095
Pare che abbiano appiccato un fuoco
ed erano preoccupati per la propria casa.

14
00:02:57,462 --> 00:02:58,573
Stava piovendo.

15
00:02:58,673 --> 00:03:01,629
- Hanno lasciato l'indirizzo?
- Hanno riagganciato.

16
00:03:01,729 --> 00:03:02,616
Eh, probabilmente...

17
00:03:02,716 --> 00:03:03,816
Uno svitato.

18
00:03:05,551 --> 00:03:08,603
Un agente di polizia
non puo' permettersi di sbagliare.

19
00:03:08,703 --> 00:03:10,003
Deve controllare.

20
00:03:12,280 --> 00:03:14,380
Odiava che lo chiamassi capitano.

21
00:03:14,833 --> 00:03:15,933
L'hai visto?

22
00:03:16,179 --> 00:03:17,365
Lui non mi piace.

23
00:03:17,465 --> 00:03:19,739
Non ti ho chiesto
se ti piaceva ma se l'hai visto.

24
00:03:19,839 --> 00:03:20,489
No.

25
00:03:21,414 --> 00:03:23,319
Sembra che non
l'abbia visto nessuno,

26
00:03:23,419 --> 00:03:24,519
da mesi.

27
00:03:26,245 --> 00:03:27,440
- Non era...
- come lei.

28
00:03:27,901 --> 00:03:29,251
Perche' lo pensi?

29
00:03:29,469 --> 00:03:31,419
Mi irrita.
Cosa non mi piace?

30
00:03:31,753 --> 00:03:33,902
Mi ha fatto fare cose stupide e sentire...

31
00:03:34,002 --> 00:03:35,052
imbarazzato.

32
00:03:35,942 --> 00:03:39,092
Non e' uno che dovrebbe
passare tanto tempo da solo.

33
00:03:40,235 --> 00:03:41,521
Mi ha chiesto un cappello.

34
00:03:41,621 --> 00:03:42,521
Perche'?

35
00:03:43,232 --> 00:03:45,072
Perche' era
una cosa stupida.

36
00:03:45,172 --> 00:03:47,609
Non gli piaceva
il colore dei nostri cappelli.

37
00:03:47,709 --> 00:03:50,209
- Ne voleva uno...
- ... blu oltremare.

38
00:03:50,720 --> 00:03:51,620
Stupido.

39
00:03:52,502 --> 00:03:55,002
- E dietro ha fatto ricamare...
- Capo.

40
00:03:56,202 --> 00:04:00,145
- Posso farle una domanda, capo?
- Perche' so sempre cosa dici?

41
00:04:00,245 --> 00:04:01,995
Si', mi finisce le frasi.

42
00:04:02,685 --> 00:04:03,735
E' un dono.

43
00:04:20,709 --> 00:04:22,046
Non vedo nessun fumo.

44
00:04:22,146 --> 00:04:24,496
Bisogna ancora
controllare, Anthony.

45
00:04:25,188 --> 00:04:27,328
Ricordi dove
hai ordinato quel cappello?

46
00:04:27,428 --> 00:04:28,978
Vuole un cappello blu?

47
00:04:32,203 --> 00:04:35,703
Quando ho detto che era stupido,
non intendevo il cappello.

48
00:04:35,933 --> 00:04:37,683
Era stupido farmelo fare.

49
00:04:38,125 --> 00:04:40,509
Avrei potuto scrivere
multe per sosta vietata.

50
00:04:40,609 --> 00:04:41,856
Voglio un cappello
[...]
Everything OK? Download subtitles