Preview Subtitle for Madison


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Sig. e Sig. ra Johnson

2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
I PONTI DI MADISON

3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Ciao, sorellina.

4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Ho bisogno che tu metta
una firma qui, Michael...

5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
...ed il contenuto della cassetta
di sicurezza è tuo.

6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Bene coś, grazie.
Un'altra qui, per favore...

7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
...per liberare la banca
da ogni responsabilità.

8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
E' eccitante, no?

9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Forse scopriremo che tua madre
aveva dei milioni nascosti.

10
00:01:40,073 --> 00:01:43,349
Cominciamo. Tua madre
si trova temporaneamente...

11
00:01:43,593 --> 00:01:48,348
...al Cedar Heights,
in attesa di sistemare tutti i dettagli.

12
00:01:48,873 --> 00:01:50,545
Credevo fosse tutto sistemato.

13
00:01:50,793 --> 00:01:52,465
- C'è un problema.
- Quale problema?

14
00:01:52,713 --> 00:01:57,025
Tua madre lascị istruzioni specifiche,
voleva essere cremata.

15
00:01:57,273 --> 00:02:01,061
- Nemmeno io Io capisco.
- Quando Io decise?

16
00:02:01,313 --> 00:02:03,622
Appena prima di morire,
apparentemente.

17
00:02:03,873 --> 00:02:07,502
- E' assurdo! Nessuno si fa cremare.
- Molta gente Io fa.

18
00:02:07,753 --> 00:02:09,505
Non nella mia famiglia!

19
00:02:09,753 --> 00:02:13,792
Papà compṛ due loculi al cimitero
di Prairie Hills, per sé e per mamma.

20
00:02:14,033 --> 00:02:17,264
- Il testamento dice chiaramente...
- Non mi interessa quello che dice!

21
00:02:17,513 --> 00:02:19,105
Forse mamma delirava.

22
00:02:19,553 --> 00:02:23,307
Non sapeva quello che diceva.
Se voleva essere cremata...

23
00:02:23,553 --> 00:02:26,192
...perché lascị che papà
comprasse due loculi?

24
00:02:26,433 --> 00:02:28,185
Le istruzioni sono molto chiare.

25
00:02:28,553 --> 00:02:32,148
Vuole che le sue ceneri vengano sparse
dal ponte Roseman.

26
00:02:32,393 --> 00:02:33,985
- Cosa?
- Che strano!

27
00:02:34,233 --> 00:02:36,952
Sicuro che fu mamma a scriverlo?

28
00:02:37,193 --> 00:02:40,708
Venne autenticato
e Lucy Delaney fece da testimone.

29
00:02:40,953 --> 00:02:42,944
- Potreste chiedere a lei.
- Chi diavolo è?

30
00:02:43,193 --> 00:02:45,184
Io me la ricordo.

31
00:02:45,913 --> 00:02:49,906
Non mi importa se sia legale o meno.
Non verrà cremata e non spargeremo...

32
00:02:50,153 --> 00:02:53,384
...le sue ceneri da un ponte
dove non potremmo visitarla...

33
00:02:53,633 --> 00:02:56,101
...perché sarebbe disseminata
dappertutto!

34
00:02:56,513 --> 00:02:59,027
Senza contare che la gente
ci passerebbe sopra.

35
00:02:59,273 --> 00:03:00,752
Non Io faremo!

36
00:03:01,873 --> 00:03:03,909
Non so nemmeno se sia cristiano!

37
00:03:04,153 --> 00:03:07,111
Magari è una tradizione italiana.
Lei era italiana.

38
00:03:07,353 --> 00:03:09,230
Non importa.

39
00:03:09,873 --> 00:03:11,101
Vada avanti.

40
00:03:11,353 --> 00:03:13,503
Possiamo tornarci sopra.

41
00:03:13,753 --> 00:03:16,062
Perché non apriamo la cassetta?

42
00:03:44,033 --> 00:03:45,751
Guarda queste, Michael.

43
00:03:48,553 --> 00:03:51,067
Hai mai visto
queste fotografie di mamma?

44
00:03:57,393 --> 00:04:00,191
Erano in questa busta datata 1965.

45
00:04:00,67
[...]
Everything OK? Download subtitles