Preview Subtitle for Madison


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ12,672 --> 00Ψ00Ψ13,672
kurtemcasa.blogspot.com
Ao servio da Lusofonia

2
00Ψ00Ψ13,673 --> 00Ψ00Ψ16,267
Mr. e Mrs. Richard Johnson
R.R. 2

3
00Ψ00Ψ40,833 --> 00Ψ00Ψ44,382
AS PONTES
DE MADISON COUNTY

4
00Ψ01Ψ01,833 --> 00Ψ01Ψ03,471
Ol mana.

5
00Ψ01Ψ14,833 --> 00Ψ01Ψ19,782
Michael se se quisesse
dar ao favor de assinar aqui...

6
00Ψ01Ψ20,033 --> 00Ψ01Ψ24,982
...permitir-lhe- o acesso
ao contedo do cofre.

7
00Ψ01Ψ27,473 --> 00Ψ01Ψ30,590
Obrigado.
S mais esta para libertar

8
00Ψ01Ψ30,833 --> 00Ψ01Ψ33,711
o banco de qualquer
responsabilidade.

9
00Ψ01Ψ33,953 --> 00Ψ01Ψ35,227
Isto excitanteΞ

10
00Ψ01Ψ35,633 --> 00Ψ01Ψ39,785
Talvez se descubra que a vossa
me tinha uns milhes amealhados...

11
00Ψ01Ψ40,073 --> 00Ψ01Ψ43,349
...Porque no comeamosΠ
A vossa me repousa...

12
00Ψ01Ψ43,593 --> 00Ψ01Ψ48,348
...na casa funerria de Cedar Heights,
at tudo estar tratado.

13
00Ψ01Ψ48,873 --> 00Ψ01Ψ50,545
Pensei que tudo estivesse tratado...

14
00Ψ01Ψ50,793 --> 00Ψ01Ψ52,465
...H um problema.
- Que problemaΠ

15
00Ψ01Ψ52,713 --> 00Ψ01Ψ57,025
A vossa me deixou instruces
para ser cremada.

16
00Ψ01Ψ57,273 --> 00Ψ02Ψ01,061
- Tambm no compreendo...
...Quando decidiu ela issoΠ

17
00Ψ02Ψ01,313 --> 00Ψ02Ψ03,622
Aparentemente
pouco antes da sua morte.

18
00Ψ02Ψ03,873 --> 00Ψ02Ψ07,502
- Que loucura essa de ser cremada.
- Muita gente o faz.

19
00Ψ02Ψ07,753 --> 00Ψ02Ψ11,428
Ningum na minha famlia o fez.
O pai comprou duas sepulturas...

20
00Ψ02Ψ11,673 --> 00Ψ02Ψ13,789
...uma para ele, outra para a me.

21
00Ψ02Ψ14,033 --> 00Ψ02Ψ17,264
- O testamento explcito...
...No quero saberΞ

22
00Ψ02Ψ17,513 --> 00Ψ02Ψ21,665
Talvez ela estivesse a delirar e
perdesse a noo do que escreveu.

23
00Ψ02Ψ22,033 --> 00Ψ02Ψ26,185
Se queria ser cremada porque
deixou o pai comprar 2 sepulturasΠ

24
00Ψ02Ψ26,433 --> 00Ψ02Ψ28,185
Ela escreveu muito explcita.

25
00Ψ02Ψ28,553 --> 00Ψ02Ψ32,148
Deseja as suas cinzas atiradas
da ponte Roseman.

26
00Ψ02Ψ32,393 --> 00Ψ02Ψ33,985
- O quΠΞ
- Que estranhoΞ

27
00Ψ02Ψ34,233 --> 00Ψ02Ψ36,952
Tem a certeza que foi ela
que escreveu issoΠ

28
00Ψ02Ψ37,193 --> 00Ψ02Ψ40,708
Mrs. Delaney foi testemunha
perante o notrio...

29
00Ψ02Ψ40,953 --> 00Ψ02Ψ42,944
...perguntem-lhe...
...Quem elaΠ

30
00Ψ02Ψ43,193 --> 00Ψ02Ψ45,184
Eu lembro-me dela, s no...

31
00Ψ02Ψ45,913 --> 00Ψ02Ψ49,906
...Pouco me importa se legal
ou no, no vamos crem-la...

32
00Ψ02Ψ50,153 --> 00Ψ02Ψ53,384
...nem atirar as cinzas duma ponte...

33
00Ψ02Ψ53,633 --> 00Ψ02Ψ56,101
...onde no podemos visit-la,
depois ser levada pelo vento...

34
00Ψ02Ψ56,513 --> 00Ψ03Ψ01,348
...E gente a passarem por cima e ces...
...Est fora de questoΞ

35
00Ψ03Ψ01,873 --> 00Ψ03Ψ03,909
Nem sei se cristo.

36
00Ψ03Ψ04,153 --> 00Ψ03Ψ07,111
Talvez seja um costume italiano.
Ela era italiana.

37
00Ψ03Ψ07,353 --> 00Ψ03Ψ09,230
Pouco importa.

38
00Ψ03Ψ09,873 --> 00Ψ03Ψ11,101
Continuemos.

39
00Ψ03Ψ11,353 --> 00Ψ03Ψ13,503
Voltaremos a este assunto.

40
00Ψ03Ψ13,753 --> 00Ψ03Ψ16,062
E se abrssemos o cofreΠ

41
00Ψ03Ψ44,033 --> 00Ψ03Ψ46,024
Michael olha para isto.

42
00Ψ03Ψ48,553 --> 00Ψ03Ψ50,783
J tinhas visto estas fotografiasΠ

43
00Ψ03Ψ57,393 --> 00Ψ0400,191
Estavam neste envelope de 1965.

44
00Ψ04Ψ00,673 --> 00Ψ04Ψ02,391
Ela no tem soutien.

45
00
[...]
Everything OK? Download subtitles