Preview Subtitle for Kama Sutra


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,188 --> 00:00:02,393
Tam jest magia.

2
00:00:02,493 --> 00:00:04,200
Ulubiony gospodarz telewizyjny
Emmet Cole


3
00:00:04,300 --> 00:00:05,581
Został uznany za zaginionego

4
00:00:05,681 --> 00:00:08,017
Możemy znaleźć statek
Możemy znaleźć jego.

5
00:00:08,117 --> 00:00:09,118
Stacja zapłaci,

6
00:00:09,218 --> 00:00:11,320
Ale chcą wszystko nagrywać.

7
00:00:11,420 --> 00:00:14,781
Nie zrezygnuję gdy jesteśmy tak
blisko znalezienia twojego taty.

8
00:00:14,881 --> 00:00:16,993
THE RIVER 1x07 THE EXPERIMENT

9
00:00:17,093 --> 00:00:19,206
Obecnie większość genetyków
jest zaniepokojona

10
00:00:19,306 --> 00:00:21,893
możliwością sekwencjonowania
genów różnych organizmów.

11
00:00:21,997 --> 00:00:23,064
Co robisz?

12
00:00:23,164 --> 00:00:24,599
Zabijam nudę..

13
00:00:24,699 --> 00:00:28,736
To nie jest nudne, jeśli rzeczywiście
słuchasz, co mówi.

14
00:00:28,836 --> 00:00:29,905
... który jest głównie o
wzorcach genomu...


15
00:00:30,005 --> 00:00:32,739
No dalej, odłóż ten telefon.
Odłóż to.

16
00:00:32,840 --> 00:00:34,442
Dorastałeś przed kamerami.

17
00:00:34,542 --> 00:00:36,610
Powinieneś być do tego przyzwyczajony.

18
00:00:39,645 --> 00:00:41,180
Moja mama.

19
00:00:41,281 --> 00:00:43,117
Śmiało
Mogę robić notatki za Ciebie.

20
00:00:43,217 --> 00:00:45,286
Dzięki, widziałem twoje notatki.

21
00:00:45,386 --> 00:00:47,219
Nie da się ich rozczytać.

22
00:00:48,088 --> 00:00:50,423
No co?

23
00:00:52,226 --> 00:00:55,361
Mamo, jestem na wykładzie.

24
00:00:55,461 --> 00:00:56,662
Zaraz, zaraz, zwolnij.

25
00:00:56,762 --> 00:00:58,264
Czekaj, poczekaj.

26
00:00:58,364 --> 00:01:02,300
Zdarzało się już że nie było kontaktu.
Ale zawsze...

27
00:01:02,701 --> 00:01:04,903
Jak długo?

28
00:01:05,905 --> 00:01:07,540
Dobra.

29
00:01:07,640 --> 00:01:09,474
Dobrze, załapię się na
następny lot.

30
00:01:09,574 --> 00:01:11,476
- Dobra
- Co jest nie tak?

31
00:01:11,576 --> 00:01:14,578
To mój tata. Zaginął.

32
00:01:14,758 --> 00:01:16,847
Tato!

33
00:01:17,674 --> 00:01:19,440
Emmet!

34
00:01:21,248 --> 00:01:23,216
Tato!

35
00:01:24,000 --> 00:01:27,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

36
00:01:44,037 --> 00:01:46,006
Co się tu do cholery stało?

37
00:01:46,106 --> 00:01:48,940
Wygląda jakby wszyscy
po prostu znikli.

38
00:01:58,139 --> 00:02:01,712
Ten samochód nie był używany
od miesięcy.

39
00:02:13,242 --> 00:02:14,212
Słuchaj.

40
00:02:14,312 --> 00:02:16,502
Jak myślisz co to za miejsce?

41
00:02:16,602 --> 00:02:21,169
Może misja, albo ośrodek badawczy...
biologiczny, botaniczny.

42
00:02:21,870 --> 00:02:24,868
Bardziej prawdopodobne,
że to handlarze narkotyków.

43
00:02:24,968 --> 00:02:26,270
Coś tu się stało, Tess.

44
00:02:26,370 --> 00:02:29,639
Nikt nie będzie cię winić
jeżeli teraz zawrócimy.

45
00:02:29,739 --> 00:02:31,541
Emmet był tutaj

46
00:02:31,641 --> 00:02:33,710
Nie zawrócę, nie teraz.

47
00:02:33,810 --> 00:02:36,144
Nie bez niego.

48
00:03:01,097 --> 00:03:03,630
Tato?

49
00:03:04,662 --> 00:03:05,852
Tato?

50
00:03:05,952 --> 00:03:08,621
Lincoln, może nie powinniśmy
tak hałasować.

51
00:03:16,709 --> 00:03:18,650
Co powinniśmy zrobić?

52
00:03:18,750 --> 00:03:19,370
Wchodzimy.

[...]
Everything OK? Download subtitles