Preview Subtitle for Wrath Of The Titans


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,106 --> 00:00:30,250
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://rizaladam.wordpress.com

2
00:00:37,149 --> 00:00:42,405
Di zaman dahulu, dunia dikuasai
para dewa dan monster.


3
00:00:44,532 --> 00:00:47,535
Tapi putraku Perseus
yang setengah dewa...


4
00:00:47,702 --> 00:00:51,372
...yang telah mengalahkan Kraken
dan menyelamatkan umat manusia.


5
00:00:53,082 --> 00:00:57,336
Atas keberaniannya, kutawarkan
tempat berkuasa di sisiku.


6
00:00:58,796 --> 00:00:59,839
Tetapi Perseus...

7
00:01:00,006 --> 00:01:03,759
...menolaknya dan memilih
jalan yang berbeda.


8
00:01:03,926 --> 00:01:07,096
Dia bersumpah menjalani
hidup sebagai manusia.


9
00:01:08,860 --> 00:01:11,071
Bahkan ketika takdir
merenggut istrinya...


10
00:01:11,238 --> 00:01:13,907
...dia tak berdoa minta
bantuan dariku...


11
00:01:14,533 --> 00:01:16,118
...atau dari dewa lainnya.

12
00:01:17,703 --> 00:01:20,706
Dan kini masa para dewa
akan berakhir.


13
00:01:20,956 --> 00:01:25,168
Namun putra Zeus tak bisa sembunyi
dari takdirnya selamanya.


14
00:01:28,422 --> 00:01:29,881
Sekarang tarik.
Lakukan lagi.

15
00:01:30,090 --> 00:01:33,010
Cepat lempar yang satunya.
Ayo. Ayah akan ikat ini.

16
00:01:39,308 --> 00:01:40,559
Tangkapan bagus hari ini, Yah.

17
00:01:42,978 --> 00:01:46,273
- Dari mana kau dapatkan itu?
- Aku membuatnya sendiri.

18
00:01:48,942 --> 00:01:51,945
Kau membuatnya sendiri?

19
00:01:52,529 --> 00:01:54,698
Aku ingin menjadi dewa yang
baik dan lakukan kebajikan.

20
00:01:54,865 --> 00:01:57,701
- Tak ada namanya dewa yang baik.
- Ada di antara mereka yang baik.

21
00:01:57,868 --> 00:02:01,538
Helius, ada yang lebih penting
daripada para dewa dan Titan.

22
00:02:02,497 --> 00:02:05,625
Clea, ada yang ingin kukatakan.

23
00:02:06,126 --> 00:02:08,295
Tadi kuminta dia membantuku
sehingga dia tak belajar.

24
00:02:09,546 --> 00:02:13,258
Belajarlah yang tekun,
buat Ayah bangga.

25
00:02:36,156 --> 00:02:38,200
Aku tahu Ayah di sini.

26
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
Terkadang Ayah mengunjunginya
di dalam mimpinya.

27
00:02:48,335 --> 00:02:50,921
Dia seperti ayahnya.
Pemuda yang keras kepala.

28
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
Ayah hanya menumpang lewat?

29
00:02:56,539 --> 00:02:57,873
Tidak.

30
00:02:59,041 --> 00:03:01,168
Ayah butuh bantuanmu, Perseus.

31
00:03:01,877 --> 00:03:04,463
Ayah dewa Zeus yang agung.
Tak butuh bantuanku.

32
00:03:05,339 --> 00:03:07,591
Ada bencana yang akan datang.

33
00:03:07,758 --> 00:03:10,761
Akan berimbas pada kita semua.
Dewa dan manusia.

34
00:03:11,512 --> 00:03:14,473
- Manusia berhenti berdoa pada kami...
- Dengan alasan yang bagus.

35
00:03:14,640 --> 00:03:16,183
...tetapi ada akibatnya.

36
00:03:17,226 --> 00:03:19,562
Tanpa doa, kami para dewa
kehilangan kekuatan.

37
00:03:19,728 --> 00:03:24,441
Saat kekuatan kami hilang, semua
pekerjaan kami selesai. Semuanya.

38
00:03:34,451 --> 00:03:36,829
Tembok Tartarus akan runtuh.

39
00:03:37,246 --> 00:03:41,834
Melepaskan semua iblis ke bumi.
Yang pertama sudah kemari.

40
00:03:42,751 --> 00:03:47,256
Jika kekuatan kami semakin melemah,
para dewa menjadi manusia biasa.

41
00:03:47,423 --> 00:03:50,009
Kami akan mati dan
Kronos aka
[...]
Everything OK? Download subtitles