Preview Subtitle for Bad Boys Ii


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,325 --> 00:00:02,089
Ik wil dat je voor mij komt werken.

2
00:00:02,217 --> 00:00:06,515
Waarom tijd verkwisten met dit gesprek?
- Totaal overbodig.

3
00:00:06,963 --> 00:00:10,589
Wat bedoel je met een andere bankier?
- Voor dezelfde reden...

4
00:00:10,878 --> 00:00:13,252
als je vorige werkgever, maar nu...

5
00:00:13,379 --> 00:00:16,266
bezit ik alle Russische clubs.

6
00:00:16,586 --> 00:00:21,590
Ik sta op 't punt de grootste XTC-importeur
en distributeur in Noord-Amerika te worden.

7
00:00:21,653 --> 00:00:25,726
Je zult een zeer rijke jongedame zijn.
Daarom dacht ik...

8
00:00:25,727 --> 00:00:27,811
Ik weet wat u dacht, meneer Tapia.

9
00:00:28,228 --> 00:00:33,039
Zolang u het niet te vaak denkt,
ga ik graag met u in zee.

10
00:00:34,610 --> 00:00:37,530
OkИ, laten we zaken doen.

11
00:00:46,299 --> 00:00:49,773
Ben jij een agent of een model?
- Hoe bedoel je?

12
00:00:50,407 --> 00:00:53,421
Ik zie er graag goed uit.
- Voor wie?

13
00:00:54,237 --> 00:00:58,240
Je moet mij niet haten, haat het werk.
- Ik haat de kleermaker.

14
00:00:59,670 --> 00:01:01,936
Goed gedaan. We krijgen ze wel.

15
00:01:03,826 --> 00:01:08,020
Je broer wil buiten met je praten.
- Wat is er aan de hand?

16
00:01:12,762 --> 00:01:18,099
Willen jullie mijn zaak om zeep helpen, gekken?
- Jij hebt met die Cubaanse maniak gestoeid.

17
00:01:18,492 --> 00:01:20,980
Hoe weet je dat?
- We hebben microfoontjes in het huis.

18
00:01:21,498 --> 00:01:24,906
Hebben jullie daar toestemming voor?
- Laat ook maar.

19
00:01:25,088 --> 00:01:29,580
Je weet niet half hoeveel je gevaar loopt, Syd.
- Dat besef ik maar al te goed...

20
00:01:29,581 --> 00:01:34,024
en ik ben bekwaam genoeg in wat ik doe,
ik ben je kleine zusje niet meer.

21
00:01:34,158 --> 00:01:37,653
Voor de DEA ben je niet meer dan een lokdoos.
- Wat zei je?

22
00:01:37,873 --> 00:01:41,367
Daarom heb je die baan gekregen,
omdat je er goed uitziet in badpak.

23
00:01:41,463 --> 00:01:43,449
Laten we even gaan zitten.

24
00:01:46,464 --> 00:01:49,478
Er is iets wat je moet weten.

25
00:01:49,603 --> 00:01:53,672
Johnny Tapia snijdt Russische maffiabazen
aan stukken in zijn moeders keuken.

26
00:01:53,673 --> 00:01:59,576
In de keuken heeft hij een vinger gevonden.
- Je zit bijna verstrikt in een drugsoorlog.

27
00:02:00,027 --> 00:02:04,318
Met alle respect, maar de politie heeft hem al
twaalf keer gearresteerd zonder veroordelingen.

28
00:02:04,414 --> 00:02:08,647
Laat ons hem nu te grazen nemen.
Ik heb dit nodig en ik heb hem bijna.

29
00:02:08,648 --> 00:02:13,073
Hoezo bijna?
- Ik was geld wit voor zijn hele organisatie.

30
00:02:13,101 --> 00:02:16,374
Binnen twee maanden hebben we genoeg voor
een veroordeling en dan is alles achter de rug.

31
00:02:16,566 --> 00:02:21,826
Wat denk je van twee dagen? Marcus en ik denken
de werking van Tapia's organisatie door te hebben.

32
00:02:22,018 --> 00:02:25,732
Nu sta je met je mond vol tanden,
zeker stomverbaasd?

33
00:02:27,594 --> 00:02:32,020
Er is een sul die ons binnenloodst
bij Tapia's transportafdeling.

34
00:02:32,116 --> 00:02:35,255
Wil je meedoen?
- Waarom zou ze...

35
00:02:35,256 --> 00:02:38,269
Sms me maar. Moet ik mijn string meebrengen?

36
00:02:39,680 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles