Preview Subtitle for Alias S03e169920


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:01,200
Anteriormente en Alias...

2
00:00:01,200 --> 00:00:02,800
쯈u ocurre con mi padre?

3
00:00:03,100 --> 00:00:05,100
Bueno, 複 sab眼 hasta que punto usted quer眼
ser aprobada para el trabajo de campo,

4
00:00:05,500 --> 00:00:08,200
Encontraba esto demasiado peligroso para usted.

5
00:00:08,200 --> 00:00:10,000
As que se asegur de que esto no sucediera jam硬.

6
00:00:12,300 --> 00:00:14,600
Vamos a nuestra base en Nevada.

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,400
El Proyecto Blackhole.

8
00:00:16,500 --> 00:00:17,900
Nunca he o顔o hablar del Proyecto Blackhole.

9
00:00:18,000 --> 00:00:23,800
Todo esto es lo que el gobierno ha recuperado relacionado
con Rambaldi desde hace 40 a絪s.

10
00:00:23,800 --> 00:00:26,400
Es usted quien ha recuperado una cuarta parte
de estos artefactos.

11
00:00:26,400 --> 00:00:28,800
Tambi輹 est烱 en Nevada.

12
00:00:28,900 --> 00:00:30,600
쯊uvo una aventura?

13
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
Y con Irina Derevko...

14
00:00:32,800 --> 00:00:34,200
la madre de Sydney.

15
00:00:34,300 --> 00:00:36,800
쮼st dici輹dome que Sydney

16
00:00:37,100 --> 00:00:39,400
es su hija?

17
00:00:39,700 --> 00:00:41,500
Nunca he intentado probarlo

18
00:00:41,600 --> 00:00:43,500
de una u otra forma.

19
00:01:20,600 --> 00:01:22,600
Sark est en el vuelo 0028.

20
00:01:22,700 --> 00:01:24,500
Despegaron de la Base A本ea de Chateaudun hace 12 horas.

21
00:01:24,500 --> 00:01:26,400
Deber眼n llegar aqu dentro de 2 horas.

22
00:01:26,500 --> 00:01:29,500
Nos estamos coordinando con Seguridad para la colocaci蚤
de un per庵etro alrededor del 痙ea de aterrizaje.

23
00:01:29,600 --> 00:01:30,000
Bien.

24
00:01:30,100 --> 00:01:33,500
El Comit de Inteligencia nos manda al Senador Reed
para supervisar el interrogatorio.

25
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
쮸 qu viene ese sbito inter乶 de Washington?

26
00:01:35,900 --> 00:01:37,400
Ahora Sark es un elemento clave.

27
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
Esperan que le exprimamos hasta dejarle seco.

28
00:01:40,100 --> 00:01:41,000
Espera un segundo.

29
00:01:42,200 --> 00:01:43,800
Robin! 멥teven !

30
00:01:43,800 --> 00:01:45,100
멘l padre de Connor est aqu!

31
00:01:46,500 --> 00:01:48,400
- 메di造, pap!
- 멛asta luego!

32
00:01:49,700 --> 00:01:50,600
Hei, hei, hei. 멨uestras cabezas!

33
00:01:51,400 --> 00:01:53,600
멣ap! Connor nos est mirando.

34
00:01:54,000 --> 00:01:54,800
멨enga iros!

35
00:01:56,000 --> 00:01:57,200
멥iento todo esto!.

36
00:01:57,300 --> 00:01:59,500
Toda las informaciones concernientes al caso

37
00:01:59,600 --> 00:02:02,100
han sido estrictamente compartimentadas.

38
00:02:02,200 --> 00:02:05,100
Si tenemos alguna fuga de informaci蚤 en los pr鳥imos d眼s,

39
00:02:05,200 --> 00:02:07,600
sabremos que proviene de dentro de la Rotonda.

40
00:02:07,700 --> 00:02:08,800
Entendido.

41
00:02:36,500 --> 00:02:37,800
- Hola.
- 멛ola!

42
00:02:38,000 --> 00:02:38,900
쮺藻o va eso?

43
00:02:39,400 --> 00:02:41,900
Estoy recopilando una lista de preguntas
que planeo preguntarle a Sark

44
00:02:41,900 --> 00:02:43,600
durante su interrogatorio.

45
00:02:45,400 --> 00:02:46,300
쮼so es todo?

46
00:02:49,200 --> 00:02:51,600
쯅o se supon眼 que tu padre llegaba hace una hora?

47
00:02:52,500 --> 00:02:56,200
Fue directamente a reunirse con Jack Bristow
y el Director Dixon.

48
00:02:58,500 --> 00:03:01,200
쮼star硬 bien mi
[...]
Everything OK? Download subtitles