Preview Subtitle for Anime Abandon


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,069 --> 00:00:07,984
De raad herinnert u aan onze
grote verliezen in San Francisco.

2
00:00:08,149 --> 00:00:10,458
Het lijkt erop...

3
00:00:10,629 --> 00:00:15,544
dat alle heksen daar
onkwetsbaar zijn.

4
00:00:15,709 --> 00:00:19,588
Ik stam af van 'n oud geslacht
van drakentovenaars.

5
00:00:19,749 --> 00:00:22,217
M'n vader liet me twee dingen na:

6
00:00:22,389 --> 00:00:26,985
Het vermogen om te vliegen
en haat jegens hen die hem doodden:

7
00:00:27,149 --> 00:00:28,502
Heksen.

8
00:00:28,669 --> 00:00:32,378
Ik zal niet rusten
tot alle heksen eeuwig rusten.

9
00:00:32,549 --> 00:00:35,428
De raad is geboeid.

10
00:00:35,590 --> 00:00:40,823
Maar al diegenen die gepoogd hebben
deze heksen te bestrijden...

11
00:00:40,990 --> 00:00:42,343
hebben gefaald.

12
00:00:42,510 --> 00:00:45,866
Er is een andere manier.

13
00:00:56,510 --> 00:00:59,263
Een geest?
Dat meent u niet.

14
00:00:59,430 --> 00:01:02,740
Vertel hun wat u mij verteld heeft.

15
00:01:02,910 --> 00:01:07,506
Nou, dat was eigenlijk meer
iets tussen u en mij.

16
00:01:07,670 --> 00:01:10,707
Vertel het.
- Goed dan.

17
00:01:10,870 --> 00:01:15,580
Ik denk dat je heksen
het beste kunt vernietigen...

18
00:01:15,750 --> 00:01:18,981
door ze niet te behandelen
als heksen.

19
00:01:19,150 --> 00:01:21,664
Behandel ze gewoon als mensen.

20
00:01:21,830 --> 00:01:27,223
Boeven denken altijd dat je mensen
moet beroven van wat ze willen.

21
00:01:27,390 --> 00:01:31,065
Maar als je ze wilt pakken,
geef je ze wat ze willen.

22
00:01:31,230 --> 00:01:35,508
Als je hun wensen vervult,
richt je ze te gronde.

23
00:01:35,670 --> 00:01:38,822
Dat weten we niet zeker.
Hij is een geest.

24
00:01:38,991 --> 00:01:41,551
Hoe moeten we te werk gaan?

25
00:01:41,711 --> 00:01:46,660
We zorgen dat de fles
bij de heksen terechtkomt.

26
00:01:46,831 --> 00:01:50,380
En dan laat u het verder
aan de grote geest over.

27
00:01:50,551 --> 00:01:53,588
Maar geesten werken voor zichzelf.

28
00:01:53,751 --> 00:01:56,948
Als hij drie wensen vervult,
is hij vrij.

29
00:01:57,111 --> 00:01:59,067
Hij kan u ook verraden.

30
00:01:59,231 --> 00:02:05,147
Denk erom. Als je vrij bent,
ben je nog niet bevrijd van ons.

31
00:02:05,311 --> 00:02:10,226
Zo lang je een geest bent,
kunnen we je altijd vinden.

32
00:02:10,391 --> 00:02:12,507
En overal.

33
00:02:16,351 --> 00:02:19,945
Op m'n lijstje stond:
bank, stomerij, pedicure.

34
00:02:20,110 --> 00:02:22,545
Nergens stond: kickboksen.

35
00:02:22,711 --> 00:02:24,429
Ik liep over straat.

36
00:02:24,591 --> 00:02:29,460
Ik was het toevallige slachtoffer
van een demonische aanslag.

37
00:02:29,631 --> 00:02:31,906
Niets is toeval meer.

38
00:02:32,071 --> 00:02:35,461
Dat zeggen we nou wel,
maar wat betekent dat?

39
00:02:35,631 --> 00:02:38,146
Zit hier een gedachte achter?

40
00:02:38,312 --> 00:02:42,100
Staan we op een dodenlijst?
Bovenaan?

41
00:02:42,272 --> 00:02:45,344
Wat nou?
We hebben veel kwaad bestreden.

42
00:02:45,512 --> 00:02:50,302
Ik wil weten of er
een bovennatuurlijk alarm is afgegaan.

43
00:02:52,512 --> 00:02:54,582
Wat betekent het allemaal?

44
00:02:54,792 --> 00:02:59,627
Het zal wel braaf klinken,
maar alles ko
[...]
Everything OK? Download subtitles