Preview Subtitle for Der Tag


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:46,640 --> 00:00:49,473
ாCamina! ாCamina! ாNo te detengas!

2
00:00:50,600 --> 00:00:53,160
ாDe prisa!

3
00:00:53,440 --> 00:00:55,715
ாDe prisa, no te detengas!

4
00:00:55,840 --> 00:00:58,259
Que Jesழ்s te bendiga.

5
00:00:58,294 --> 00:01:00,678
Por siempre, amளூn.

6
00:01:00,919 --> 00:01:02,919
ாAl infierno tழ் y tu sartளூn!

7
00:01:18,840 --> 00:01:22,389
ாDe prisa! ாMநூs rநூpido! ாMநூs rநூpido!

8
00:01:26,160 --> 00:01:29,118
ாRநூpido! ாDe prisa!
ாTழ்! ாSigue caminando!

9
00:01:56,400 --> 00:01:58,960
ாKremer, Kremer!

10
00:01:59,080 --> 00:02:01,080
ாToma, cந்gelo!

11
00:02:16,800 --> 00:02:23,638
Estநூbamos en Madagascar,
nos infectந் la plaga

12
00:02:26,000 --> 00:02:31,597
Empapados de agua, cada
dங்a morங்a un hombre.

13
00:02:32,160 --> 00:02:35,675
ாHey!ாHola! Mis amigos...

14
00:02:47,760 --> 00:02:55,189
El capitநூn gritந், los
marineros se callaron.

15
00:02:56,240 --> 00:03:00,233
Porque todos extraண்aban su pueblo.

16
00:03:00,400 --> 00:03:03,358
El pueblo que soண்aban volver a ver.

17
00:03:03,480 --> 00:03:06,438
ாAtenciந்n! Aquங் estநூ Bertram.

18
00:03:16,600 --> 00:03:19,034
Sigan cantando.

19
00:03:19,160 --> 00:03:27,511
Estநூbamos en Madagascar,
nos infectந் la plaga.

20
00:03:27,760 --> 00:03:36,156
Empapados de agua,
cada dங்a morங்a alguien.

21
00:03:36,800 --> 00:03:40,588
ாHey! ாHola! Mis amigos...

22
00:03:41,280 --> 00:03:45,068
ாHey!ாHola! ாHey! ாHola!

23
00:03:45,560 --> 00:03:49,269
Por favor, cuங்dese joven.

24
00:03:49,840 --> 00:03:53,594
Cuங்dese, cuங்dese.

25
00:03:54,240 --> 00:03:57,994
El capitநூn gritaba, los
soldados se callaban.

26
00:03:58,120 --> 00:04:01,954
ாVamos! Ven acநூ, cerdo cura polaco.

27
00:04:03,200 --> 00:04:07,159
நNo puedes ser mநூs elegante
cantando canciones alemanas?

28
00:04:07,360 --> 00:04:11,319
Tendremos que enseண்arte
ritmo. Comienza...

29
00:04:13,360 --> 00:04:22,029
Estநூbamos en Madagascar,
nos infectந் la plaga.

30
00:04:22,200 --> 00:04:30,278
Empapados, cada dங்a morங்a alguien.

31
00:04:32,520 --> 00:04:35,478
ாTழ் otra vez, arrogante!

32
00:04:38,680 --> 00:04:41,638
Dando la talla.

33
00:04:44,800 --> 00:04:47,189
ாOrdenளூ que cantaras!

34
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
ாCantando, rநூpido!

35
00:05:07,240 --> 00:05:10,789
ாVamos, rநூpido! ாMuளூvete!

36
00:05:16,600 --> 00:05:19,433
ாEstழ்pido, escucha al orden!

37
00:05:36,160 --> 00:05:40,233
Dios escribe los secretos con sங்mbolos

38
00:05:41,240 --> 00:05:45,472
Que explicamos al mundo

39
00:05:46,760 --> 00:05:50,435
El sacrificio de Jesழ்s
fue por nuestros pecados.

40
00:05:51,240 --> 00:05:55,438
Lo sacrificந் todo con su muerte

41
00:05:56,120 --> 00:05:58,680
La sangre de Jesழ்s...

42
00:06:16,000 --> 00:06:20,551
நDe veras existe Dios? நDந்nde estநூ?

43
00:06:23,760 --> 00:06:26,593
நLo ves por aquங்?

44
00:06:28,640 --> 00:06:31,200
ாLevநூntenlo!

45
00:06:38,920 --> 00:06:41,480
ாSigan cantando!

46
00:06:46,480 --> 00:06:50,268
En la sangre de Jesழ்s, encontramos...

47
00:06:51,000 --> 00:06:55,391
la mejor forma de
escapar de la depresiந்n

48
00:06:56,080 --> 00:07:00,517
La Diosa Marங்a nos bendice

49
00:07:01,000 --> 00:07:05,596
Jesழ்s nos hace igual a todos

50
00:07:06,080 --> 00:07:09,789
Vino a buscar lo que per
[...]
Everything OK? Download subtitles