Preview Subtitle for Camping Cosmos


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:45,180 --> 00:01:48,172
Moet je soms m'n foto hebben?

2
00:01:48,660 --> 00:01:50,776
'Zomer '86. In Camping Cosmos
aan de Belgische kust

3
00:01:50,980 --> 00:01:53,414
vond een experiment plaats van
culturele animatie in een volks milieu.

4
00:01:53,620 --> 00:01:55,576
Dit is het subjectieve doch
waarheidsgetrouwe relaas

5
00:01:55,780 --> 00:01:57,896
zoals beleefd door de groep
cultuur-vrije tijd-toerisme.'

6
00:02:13,660 --> 00:02:15,252
Goedemorgen.

7
00:02:18,740 --> 00:02:20,219
Alstublieft.

8
00:02:47,140 --> 00:02:49,973
Radio Cosmos, goedemorgen!

9
00:02:50,580 --> 00:02:52,810
Een gevuld programma
deze derde dag

10
00:02:53,140 --> 00:02:55,654
van culturele reanimatie
op Cosmos.

11
00:02:55,860 --> 00:02:59,296
Op het strand stelt Arno,
onze redder,

12
00:02:59,500 --> 00:03:02,014
een initiatie in de Kamasutra voor.

13
00:03:02,620 --> 00:03:05,657
Vandaag: Pijnloos bevallen.

14
00:03:06,100 --> 00:03:08,978
Op het podium leidt Jan Bucquoy,

15
00:03:09,180 --> 00:03:11,296
onze aanbeden culturele
hoofdanimator,

16
00:03:11,500 --> 00:03:14,298
het vrij atelier
voor de allerkleinsten.

17
00:03:14,500 --> 00:03:17,697
Maar ik zie ook onze
campinguitbater,

18
00:03:18,020 --> 00:03:20,329
M. Vandeputte in eigen persoon.
En kennelijk

19
00:03:20,540 --> 00:03:22,815
boeit het onderwerp van de dag
hem buitensporig.

20
00:03:23,140 --> 00:03:24,971
Naakt vrijen op de planken.

21
00:03:25,180 --> 00:03:27,694
Kinderen, breng je ouders mee.

22
00:03:28,780 --> 00:03:32,170
Voortaan wil ik een volledig programma
van alle culturele activiteiten.

23
00:03:32,380 --> 00:03:34,575
Ik ben het zat! Ik ben weg!

24
00:03:34,780 --> 00:03:37,738
Juist, zo kan ik M. Calonne
zelf inlichten.

25
00:03:37,940 --> 00:03:39,931
Maak je niet dik, Vandeputte.

26
00:03:41,580 --> 00:03:44,856
Calonne, ik ben die lul
van 'n Vandeputte zat. Ik ben weg.

27
00:03:45,220 --> 00:03:47,688
Doe niet idioot.

28
00:03:47,900 --> 00:03:49,777
Neem nu mij,
'n middelmatig dichter.

29
00:03:49,980 --> 00:03:52,289
Beetje bij beetje
bouwde ik m'n nestje.

30
00:03:52,500 --> 00:03:56,049
Cultureel attach bij de minister
en 3 maanden voor mijn pensioen.

31
00:03:56,260 --> 00:03:58,330
Ik denk aan jou als opvolger.

32
00:03:58,540 --> 00:04:01,293
Vandeputte heeft invloed in Brussel.

33
00:04:01,500 --> 00:04:03,411
Zijn broer zit op het ministerie.

34
00:04:03,620 --> 00:04:05,576
Werk met hem.

35
00:04:05,780 --> 00:04:08,931
Zo slecht zijn z'n ideen niet.
Laat hem begaan.

36
00:04:09,140 --> 00:04:12,132
Het is hier een camping,
niet het KVS.

37
00:04:13,380 --> 00:04:16,690
Hoelahoep! En, twee, drie!

38
00:04:51,780 --> 00:04:53,657
En ik dan?

39
00:04:55,380 --> 00:04:59,214
Jij? Heb je al gezien
hoe je je laat gaan?

40
00:05:01,900 --> 00:05:06,018
Ik wil wel eens een knap grietje zien
met mooie lange benen.

41
00:05:06,780 --> 00:05:08,736
VROUWEN ZIJN EVEN MYSTERIEUS
ALS KOEIEN

42
00:05:08,940 --> 00:05:11,170
Zal het gaan?
Moet ik komen helpen?

43
00:05:11,380 --> 00:05:12,654
Hij doet geen kwaad.

44
00:05:12,860 --> 00:05:15,055
Als je niet ophoudt,
sla ik je kop in.

45
00:05:15,260 --> 00:05:16,488
Zo is het genoeg, Louis.

46
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles