Preview Subtitle for Cape Fear


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Mijn memoires.

2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
Ik heb de naam voor zo'n mooie rivier...

3
00:02:39,687 --> 00:02:41,687
altijd raadselachtig gevonden.

4
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
Terwijl het enige wat angst inboezemde
op die betoverende zomeravonden...

5
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
was dat de magie zou eindigen
en 't echte leven binnen zou vallen.

6
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
WAARHEID - GERECHTIGHEID

7
00:03:26,527 --> 00:03:29,439
Okளூ, Cady, dit is het moment
waarop je hebt gewacht.

8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Word je afgehaald, Cady?

9
00:03:55,447 --> 00:03:58,757
Hoe zit 't met je boeken?
- Die heb ik allemaal uit.

10
00:04:24,647 --> 00:04:26,647
Hoi. Hoe is het met je?

11
00:04:26,687 --> 00:04:28,687
Cந்mo estநூs?
- Bien.

12
00:04:30,687 --> 00:04:31,864
Zijn dit ropa limpia?

13
00:04:31,966 --> 00:04:35,562
Nee, dat betekent 'schoon'. Deze zijn vuil.

14
00:04:35,927 --> 00:04:38,041
We willen de spanning weghalen.

15
00:04:38,247 --> 00:04:42,479
ik moet een bewegingsmotief vinden.

16
00:04:42,606 --> 00:04:45,882
Niet bepaald een overweldigend concept
voor een reisbureau...

17
00:04:45,966 --> 00:04:47,966
maar wat kan 't schelen?

18
00:04:49,247 --> 00:04:52,205
Misschien zoiets als een pijl?
- Ja, een pijl.

19
00:04:52,286 --> 00:04:53,626
Misschien.

20
00:04:53,726 --> 00:04:57,322
Maar het andere aspect is stabiliteit...

21
00:04:57,406 --> 00:05:00,204
een bedrijf waarop je kunt vertrouwen.

22
00:05:00,286 --> 00:05:02,515
Als je die ideeனூn zo kunt harmoniனூren...

23
00:05:02,605 --> 00:05:05,803
dat ze 't oog strelen, dan heb je een logo.

24
00:05:05,967 --> 00:05:08,877
Okளூ. Beweging, stabiliteit...

25
00:05:08,967 --> 00:05:10,967
en een pijl.

26
00:05:12,527 --> 00:05:15,997
Okளூ, ik bedenk er iets voor.

27
00:05:17,527 --> 00:05:19,346
Benjamin. Ja.

28
00:05:19,446 --> 00:05:22,325
Ze hebben vast mijn baby verwisseld
in het ziekenhuis.

29
00:05:22,407 --> 00:05:23,906
Hoe gaat 't daar?

30
00:05:24,006 --> 00:05:27,635
Ik heb de rechter zover dat hij
de alimentatiehoorzitting 21 dagen uitstelt.

31
00:05:27,726 --> 00:05:29,466
Fantastisch.

32
00:05:29,566 --> 00:05:32,842
Ik kan tot maandag uitzoeken
bij welke spaarbank en gemeente...

33
00:05:32,927 --> 00:05:35,760
mijn schoonzoon dat geld heeft verborgen.

34
00:05:35,846 --> 00:05:38,725
Mijn dochter en ik willen je bedanken.
- Graag gedaan, Tom.

35
00:05:39,726 --> 00:05:42,799
Hier is pappie

36
00:05:45,247 --> 00:05:47,247
Tot ziens, Junior

37
00:05:56,045 --> 00:05:59,045
Dat is heel creatief, Junior.

38
00:06:03,325 --> 00:06:05,441
Hij vond me aardig.

39
00:06:06,006 --> 00:06:08,803
Hij vond me al die tijd echt aardig.

40
00:06:17,367 --> 00:06:21,367
Je mag niet naar binnen.
Je vader moet op de tv voor z'n campagne.

41
00:06:22,807 --> 00:06:24,626
Pap, ik moet met je praten.

42
00:06:24,726 --> 00:06:27,726
Wat doe jij in godsnaam hier?
De uitzending begint zo.

43
00:06:28,407 --> 00:06:31,204
Waar komt die rook vandaan?

44
00:06:33,325 --> 00:06:35,522
Sorry.

45
00:06:40,247 --> 00:06:42,554
Kom, we gaan ergens anders zitten.

46
00:06:53,165 --> 00:06:55,165
Okளூ, dan ben ik je zoon niet meer.

47
00:06:57,527
[...]
Everything OK? Download subtitles