Preview Subtitle for Captain Tsubasa


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:35,875 --> 00:01:41,875
Subido por Santiago

2
00:01:43,375 --> 00:01:46,750
Hoy, nuestro Brancos va a derrotar al FC Domingos!

3
00:01:48,000 --> 00:01:50,375
Destruyendo la imagen del Bicampeón!

4
00:01:50,625 --> 00:01:51,958
Vamos, Tsubasa!

5
00:01:52,375 --> 00:01:55,125
El nśmero 10 del Brancos, Tsubasa, Ozora!

6
00:01:55,250 --> 00:01:58,958
Tomando la victoria y
consiguiendo la oportunidad de ir a Europa!

7
00:02:00,250 --> 00:02:03,791
OOH! Esa es la gambeta de Tsubasa!

8
00:02:03,750 --> 00:02:08,541
Tsubasa! Tsubasa! Tsubasa!

9
00:02:08,875 --> 00:02:10,000
Daleeeeeeee!

10
00:02:10,250 --> 00:02:13,333
Su tremenda patada lleva al Domingos a la delantera!

11
00:02:13,250 --> 00:02:15,125
Kyaa! Que copado!!

12
00:02:15,625 --> 00:02:19,125
El #10 estį tratando desesperadamente
de quedarse con la pelota.

13
00:02:19,375 --> 00:02:21,708
Mi nombre es Ozora Tsubasa.

14
00:02:24,000 --> 00:02:26,583
Esta reacción... esta multitud.

15
00:02:27,750 --> 00:02:30,250
Estuve buscando por este momento en la cancha.

16
00:02:30,708 --> 00:02:34,249
Los momentos que pasé persiguiendo la pelota.

17
00:02:36,000 --> 00:02:39,125
Mi existencia aca ahora...

18
00:02:41,875 --> 00:02:47,000
Es porque todos desde entonces.

19
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Mi barrio, conociendolos en el Nankatsu...Todos!

20
00:02:56,500 --> 00:03:01,500
Captain Tsubasa Road To 2002, Capitulo 01
Rumbo al sueńo

21
00:03:02,833 --> 00:03:04,874
Hmm... æSi?

22
00:03:04,875 --> 00:03:07,708
æTambién jugaste futbol en esa escuela, eh?

23
00:03:08,125 --> 00:03:08,875
Si.

24
00:03:08,958 --> 00:03:13,749
El de hoy es un partido importante,
asi que no tengo tiempo para preocuparme en un recién llegado.

25
00:03:13,833 --> 00:03:15,208
æUn partido importante?

26
00:03:15,250 --> 00:03:19,875
Nuestra escuela, Nankatsu, y el Shutetsu
apostamos la cancha en este partido.

27
00:03:19,875 --> 00:03:21,166
æCancha?

28
00:03:21,208 --> 00:03:22,208
Si.

29
00:03:23,833 --> 00:03:25,958
Un partido por la cancha...

30
00:03:26,875 --> 00:03:32,666
El futuro del equipo Nankatsu depende
del partido de hoy contra el Shutetsu.

31
00:03:32,708 --> 00:03:37,874
Nuestro Nankatsu tiene el fuerte apoyo
de Nakazawa, Sanae.

32
00:03:37,875 --> 00:03:40,791
Sin importar lo que pase,
tenemos que hacer un gol!

33
00:03:41,000 --> 00:03:44,500
Es facil decirlo, pero...

34
00:03:44,625 --> 00:03:47,250
Tenemos que meterle un gol al Shutetsu.

35
00:03:47,500 --> 00:03:52,375
æDe qué corno se estįn quejando?!
Fuimos desafiados por el Shutetsu!

36
00:03:52,500 --> 00:03:55,250
Pensandolo bien, todo esto es culpa de Ishizaki!

37
00:03:55,250 --> 00:03:58,875
El Shutetsu de Wakabayashi lo probovó muy facilmente...

38
00:03:59,000 --> 00:04:04,125
Porque dijeron que nos dejarķan la cancha
si nos las arreglabamos para hacerles solo un gol.

39
00:04:04,250 --> 00:04:07,250
Todo esto es una trampa para librarse de nosotros.

40
00:04:07,250 --> 00:04:10,250
Por eso... Nada mįs tenemos que hacer un gol!

41
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
Ishizaki.

42
00:04:12,250 --> 00:04:15,041
Este chabón, aquel chabón. Dejen de hablar boludeses!

43
00:04:15,125 --> 00:04:16,750
Che, llegįs tarde!

44
00:04:17,125 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles