Preview Subtitle for Destricted


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ00,400 --> 00Ψ00Ψ03,840
BALKAANS EROTISCH EPOS

2
00Ψ00Ψ05,400 --> 00Ψ00Ψ06,840
In de cultuur van de Balkan,...

3
00Ψ00Ψ07,280 --> 00Ψ00Ψ08,880
worden sinds mensenheugenis,...

4
00Ψ00Ψ09,880 --> 00Ψ00Ψ15,040
de mannelijke en vrouwelijke organen,
zoals fallussen, vaginas, borsten,...

5
00Ψ00Ψ15,440 --> 00Ψ00Ψ23,480
gebruikt als verdediging tegen
ziekten, natuurrampen, etc.

6
00Ψ00Ψ59,440 --> 00Ψ01Ψ03,680
Men geloofde dat als het paard of
de os de zware last niet kon trekken,...

7
00Ψ01Ψ04,960 --> 00Ψ01Ψ08,440
die compleet genezen werd
van z'n zwakheid...

8
00Ψ01Ψ09,040 --> 00Ψ01Ψ10,480
als de man zijn broek open deed...

9
00Ψ01Ψ11,200 --> 00Ψ01Ψ16,720
en met zijn rechterhand zijn genitalin
streelde en dan het paard of de os aanraakte.

10
00Ψ01Ψ46,040 --> 00Ψ01Ψ49,800
Als een vrouw wil dat haar minnaar
of echtgenoot met haar houdt,...

11
00Ψ01Ψ49,835 --> 00Ψ01Ψ51,160
in de Balkan,...

12
00Ψ01Ψ51,520 --> 00Ψ01Ψ53,440
dan neemt ze een kleine vis...

13
00Ψ01Ψ54,160 --> 00Ψ01Ψ56,120
en stopt die in haar vagina...

14
00Ψ01Ψ56,800 --> 00Ψ01Ψ58,965
en laat die daar een nacht zitten.

15
00Ψ01Ψ59,000 --> 00Ψ02Ψ04,200
Als de vis 's morgens dood is,
haalt ze hem eruit.

16
00Ψ02Ψ05,800 --> 00Ψ02Ψ09,600
Dan maakt ze er een poeder van
en mengt ze dit onder de koffie.

17
00Ψ02Ψ10,200 --> 00Ψ02Ψ14,160
En dit geeft ze 's morgens aan
haar echtgenoot of haar minnaar.

18
00Ψ02Ψ14,880 --> 00Ψ02Ψ19,760
Men geloofde dat als hij deze koffie
opdronk, hij haar nooit zou verlaten.

19
00Ψ02Ψ28,200 --> 00Ψ02Ψ31,920
Bij een moeilijke bevalling
in de Balkan,...

20
00Ψ02Ψ32,800 --> 00Ψ02Ψ37,680
knielt de man naast zijn vrouw neer
en haalt zijn fallus tevoorschijn,...

21
00Ψ02Ψ38,440 --> 00Ψ02Ψ41,880
en daarmee slaat hij een kruis
tussen haar borsten.

22
00Ψ02Ψ42,560 --> 00Ψ02Ψ48,160
Men gelooft dat hierdoor de bevalling
veel gemakkelijker zal verlopen.

23
00Ψ02Ψ53,910 --> 00Ψ03Ψ02,060
De jonkvrouw zat neer bij de koude
grafsteen,

24
00Ψ03Ψ03,155 --> 00Ψ03Ψ14,801
en ze rouwde om haar geliefde,
ze weende, helemaal alleen.

25
00Ψ03Ψ16,200 --> 00Ψ03Ψ25,400
Toen hoorde ze een geroep vanonder
het groene gras op de tombe.

26
00Ψ03Ψ26,700 --> 00Ψ03Ψ39,400
Wie is dat, die daar schreeuwt,
om me huilt, naar me roeptΠ

27
00Ψ03Ψ41,000 --> 00Ψ03Ψ50,850
Ik ben het, liefste, jouw toekomstige
vrouw,

28
00Ψ03Ψ51,850 --> 00Ψ04Ψ03,800
Hier zijn mijn twee kussens,
pak ze maar, zie je nietΠ

29
00Ψ04Ψ04,700 --> 00Ψ04Ψ14,100
Op de kussens breng ik bloemen
voor jou, jongeling.

30
00Ψ04Ψ15,300 --> 00Ψ04Ψ24,900
Kijk, lieveling, we hebben ze vorige
lente samen gezaaid.

31
00Ψ04Ψ25,850 --> 00Ψ04Ψ34,900
Ik kan jouw kussens niet aannemen,
ik kan ze niet aannemen, liefste.

32
00Ψ04Ψ35,950 --> 00Ψ04Ψ47,100
Mijn witte armen zijn verrot,
hoe jong ik hier ook lig.

33
00Ψ04Ψ48,050 --> 00Ψ04Ψ57,500
Ga naar huis, mijn lieve jonkvrouw,
en leg ze op je bed.

34
00Ψ04Ψ58,500 --> 00Ψ05Ψ11,000
Kus het kruis en gedenk mij.

35
00Ψ05Ψ27,000 --> 00Ψ05Ψ29,360
Om de gewassen te doen groeien,...

36
00Ψ05Ψ30,020 --> 00Ψ05Ψ33,800
masturberen de mannen in de aarde.

37
00Ψ06Ψ37,960 --> 00Ψ06Ψ42,560
Om de vijand te verslaan op het
slagveld, tijdens het gevecht,...

38
00Ψ06Ψ43,440 --> 00Ψ06Ψ46,040
kleedt de Balkaanse vrouw zich uit...

39

[...]
Everything OK? Download subtitles