Preview Subtitle for Crimes Of The Heart


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:51,365 --> 00:00:58,680
CRIMENES DEL CORAZÓN

2
00:01:55,365 --> 00:01:58,835
Todavía no se sabe si hay
dańos en la columna.

3
00:01:59,045 --> 00:02:04,642
- El hígado escapó.
- Eso son buenas notícias.

4
00:02:04,845 --> 00:02:12,877
No, es una pesadilla.
Los responsables pagarán caro.

5
00:02:15,325 --> 00:02:16,599
Gracias.

6
00:03:15,525 --> 00:03:18,244
Annie May, descongela
el pollo para la cena.

7
00:03:18,445 --> 00:03:24,680
Come salchichas y dales
a esos nińos algo de comer.

8
00:04:14,645 --> 00:04:16,875
ˇLenny!

9
00:04:18,285 --> 00:04:24,121
Esto es horrible. żCómo podré
vivir en la comunidad?

10
00:04:24,325 --> 00:04:27,397
- żCompraste los panties?
- Están en la bolsa.

11
00:04:27,605 --> 00:04:30,119
Papá ya llamó dos veces.

12
00:04:30,325 --> 00:04:38,721
- Quiere que ayudemos.
- Le envié a Meg un telegrama.

13
00:04:38,925 --> 00:04:45,239
- żNo podrías haberle llamado?
- No, el teléfono no funciona.

14
00:04:45,445 --> 00:04:52,840
- Está desconectado.
- Tipico. żQué decía el telegrama?

15
00:04:53,045 --> 00:05:00,235
- Le dije que viniera a casa.
- Lenny żte has vuelto loca?

16
00:05:00,445 --> 00:05:09,353
Habrá mucha publicidad negativa.
Su presencia no ayudará nada.

17
00:05:09,565 --> 00:05:16,721
- Están apretadísimos.
- Creo que eran "extra petite".

18
00:05:16,925 --> 00:05:19,803
Están ahorrando en el nailon.

19
00:05:20,005 --> 00:05:24,635
Meg es conocida por toda
la región como una zorra.

20
00:05:24,845 --> 00:05:28,758
Toda la ciudad sabe
que dejó lisiado a Porter.

21
00:05:28,965 --> 00:05:33,277
ˇNi se nota que cojea!

22
00:05:33,485 --> 00:05:36,841
ˇSu madre casi me prohibe entrar
en la Asociación Femenina!

23
00:05:37,045 --> 00:05:42,915
- Pero ahora ya estás allí.
- Sí, lo estoy.

24
00:05:43,125 --> 00:05:48,643
Pero si la Sra. Porter no hubiese
tenido cáncer de vejiga,

25
00:05:48,845 --> 00:05:53,043
no formaría parte
de la Asociación Femenina.

26
00:05:53,245 --> 00:05:59,036
Espera a que llame Meg.
Convéncela a que no venga.

27
00:05:59,245 --> 00:06:03,557
żCómo está mi pelo?
żNo estira un poco atrás?

28
00:06:03,765 --> 00:06:05,517
Me voy.

29
00:06:06,285 --> 00:06:10,403
ˇCasi se me olvida!
Aquí tienes tu regalo.

30
00:06:10,605 --> 00:06:17,681
- Feliz cumpleańos, Lenny.
- Gracias por acordarte.

31
00:06:17,885 --> 00:06:24,074
Soy como soy.
Venga, ábrelo.

32
00:06:24,285 --> 00:06:29,484
- Es una caja de bombones.
- Es siempre un buen regalo.

33
00:06:29,685 --> 00:06:35,715
A propósito, żrecuerdas el vestido
de cumpleańos de P.K.?

34
00:06:35,925 --> 00:06:41,238
La primera vez que lo metí
en la lavadora se deshizo.

35
00:06:41,445 --> 00:06:44,994
Los lunares desaparecieron.

36
00:06:45,205 --> 00:06:51,758
- ˇLe compraré otra cosa!
- ˇNo, carińo, no!

37
00:06:51,965 --> 00:07:00,998
No gastes más dinero.
Ropas baratas no duran mucho.

38
00:07:02,125 --> 00:07:05,117
Ahí viene Doc Porter.

39
00:07:07,245 --> 00:07:10,954
- żCómo estás?
- Muy bien.

40
00:07:11,165 --> 00:07:15,920
No puedo quedarme, me esperan.
Es ese asunto con Babe.

41
00:07:16,125 --> 00:07:19,879
- ˇAdiós, hasta pronto!
- Me alegra volver a verte.

42
00:07:25,845 --> 00:07:27,961
Lenny...

43
00:07:
[...]
Everything OK? Download subtitles