Preview Subtitle for Fantastic Four Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:43,489 --> 00:00:46,391
LOS CUATRO FANTĮSTICOS

2
00:01:01,598 --> 00:01:05,599
Tķpico de Victor Von Doom, construir
una estatua de 20m de sķ mismo.

3
00:01:06,099 --> 00:01:10,599
Obviamente para darles a los primeros
visitantes un complejo de inferioridad.

4
00:01:11,996 --> 00:01:14,243
Que bueno que no esta funcionando

5
00:01:14,899 --> 00:01:18,599
Reed, æQué estamos haciendo aquķ? Este
tipo sólo quiere lucrarse de la ciencia

6
00:01:19,197 --> 00:01:22,599
Es nuestra primera visita aquķ. Ademįs,
Vķctor no es tan malo como parece.

7
00:01:22,899 --> 00:01:26,799
El es apenas un poco exagerado.

8
00:01:32,996 --> 00:01:34,599
Mis investigaciones sugieren...

9
00:01:34,639 --> 00:01:37,299
...que la exposición a una nube
cósmica altamente energizada

10
00:01:37,339 --> 00:01:38,799
sumada a vientos solares...

11
00:01:38,899 --> 00:01:41,996
puede contribuir con la
evolución de vida planetaria.

12
00:01:42,197 --> 00:01:45,001
En seis semanas, una nube...

13
00:01:45,041 --> 00:01:48,899
con la misma composición
pasarį por nuestra órbita.

14
00:01:49,599 --> 00:01:51,499
Un estudio, realizado en el espacio...

15
00:01:51,599 --> 00:01:55,299
puede aumentar considerablemente
nuestro concimiento sobre el gén humano.

16
00:01:55,339 --> 00:01:59,697
Curar enfermedades, prolongar la vida,
dar la oportunidad a nińos de vivir...

17
00:01:59,719 --> 00:02:03,599
- por mįs tiempo, mįs saludables, fuertes...
- Apįguelo, por favor.

18
00:02:03,697 --> 00:02:06,799
- Creo que no he explicado mi propuesta.
- Yo creo que sķ lo ha hecho.

19
00:02:07,197 --> 00:02:12,098
El mismo sońador, mirando las estrellas
con deseos de tener el mundo a su lado.

20
00:02:12,300 --> 00:02:14,497
Pero los sueńos no
pagan las cuentas. æo sķ?

21
00:02:16,800 --> 00:02:18,219
Recordarįs. Cuando
estabamos en la escuela,

22
00:02:18,257 --> 00:02:20,058
conversįbamos sobre trabajar juntos.

23
00:02:20,598 --> 00:02:22,497
Era esto lo que quiero explicarte.

24
00:02:24,598 --> 00:02:27,098
La tormenta es mortal, pero
las cįpsulas de la estación...

25
00:02:27,199 --> 00:02:30,098
fueron hechas para proteger a
cualquier ocupante que esté dentro.

26
00:02:32,574 --> 00:02:35,372
Entonces, no es sólo mi
dinero lo que quieres...

27
00:02:35,899 --> 00:02:37,699
...también quieres mis juguetes.

28
00:02:38,598 --> 00:02:42,997
Dķme, si NASA no confķa en tķ,
æPor qué yo deberķa hacerlo?

29
00:02:44,699 --> 00:02:47,497
Ese es mi trabajo, estar
siempre un paso al frente.

30
00:02:47,537 --> 00:02:50,880
Saber, los que otros no saben.

31
00:02:50,917 --> 00:02:54,482
- Ya no aguanto mįs esto.
- Aguanta, son apenas negocios.

32
00:02:54,522 --> 00:02:57,231
Estįs en lo cierto Ben,
son apenas negocios.

33
00:02:57,967 --> 00:03:01,933
Creo que ya conocen a mi directora de
investigación genética, Susan Storm.

34
00:03:05,593 --> 00:03:07,290
Una cosa mįs que él tiene.

35
00:03:07,569 --> 00:03:09,271
- Hey, Susie.
- Hey.

36
00:03:10,199 --> 00:03:13,800
- Qué bueno verte. æCómo estį Debbie?
- Excelente.

37
00:03:16,997 --> 00:03:19,997
- æCómo has estado?
- Nunca he estado mejor.

38
00:03:21,497 --> 00:03:24,300
- Esto no va a ser un problema. æVerdad?
- De ninguna manera.

39
00:03:24
[...]
Everything OK? Download subtitles