Preview Subtitle for North


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:14,114 --> 00:00:22,613
1933 - EN EL PUNTO MமS மLGIDO
DE LA GRAN DEPRESlமுN

2
00:00:24,391 --> 00:00:29,385
Los vagabundos deambulaban por el paங்s
en tren, en su bழ்squeda de empleo.

3
00:00:29,462 --> 00:00:34,263
Rechazados por la sociedad, aislados
e indigentes, crearon su mundo aparte.

4
00:00:34,334 --> 00:00:38,464
Eran nந்madas que despreciaban la ley
pero hacங்an valer la suya.

5
00:00:38,538 --> 00:00:42,531
Dedicado a destruirlos,
estaba el Hombre del Ferrocarril...

6
00:00:42,609 --> 00:00:47,103
quien les obstruங்a el acceso a su ழ்nica
posibilidad de sobrevivir: Los trenes.

7
00:03:14,827 --> 00:03:17,125
Despacio. Despacio.

8
00:03:17,197 --> 00:03:20,030
Detente. Detente aquங்.

9
00:03:23,236 --> 00:03:25,431
நEstநூ brotando bien?

10
00:03:25,505 --> 00:03:27,166
Sங்.

11
00:03:34,113 --> 00:03:35,774
நCuநூnto va?

12
00:03:35,848 --> 00:03:37,509
La mitad.

13
00:03:38,551 --> 00:03:41,987
- Con tres cuartas partes basta.
- Bien. Tres cuartas partes.

14
00:04:08,648 --> 00:04:12,379
- நYa casi?
- Ya son tres cuartas partes.

15
00:04:13,219 --> 00:04:16,313
- Vamos a arrancar.
- Bueno.

16
00:04:19,926 --> 00:04:21,587
Listos para partir, Shack.

17
00:05:04,337 --> 00:05:05,827
Maldito vagabundo.

18
00:08:31,944 --> 00:08:34,469
Retrocede. Retrocede un poco.

19
00:08:36,415 --> 00:08:40,784
Retrocede, viejo infeliz.
Anda, rநூpido.

20
00:08:41,888 --> 00:08:43,378
ாAlto!

21
00:09:18,391 --> 00:09:19,790
ாAhora!

22
00:09:20,826 --> 00:09:22,794
ாAtநூquenlo!

23
00:09:26,666 --> 00:09:29,829
- ாNiண்os, agarren ese maldito pollo!
- ாCielos!

24
00:09:30,670 --> 00:09:33,230
ாAgarren el pollo! ாAtrநூpenlo!

25
00:09:33,973 --> 00:09:35,463
Yo se lo quitarளூ.

26
00:09:55,928 --> 00:09:58,055
Maldiciந்n.

27
00:11:17,543 --> 00:11:19,033
Fuera de aquங்.

28
00:11:46,672 --> 00:11:48,333
Hijo de perra.

29
00:11:56,515 --> 00:11:59,450
- Miren, es la 19.
- ாHola, maquinista! ாHola!

30
00:12:06,759 --> 00:12:08,249
நA quiளூn le dices tonto?

31
00:12:10,096 --> 00:12:12,963
Si me llamas tonto,
te destrozarளூ la cara.

32
00:12:26,779 --> 00:12:30,112
Cuando agarre al tal Shack,
le voy a dar una buena golpiza.

33
00:12:39,558 --> 00:12:43,358
- No pensarநூs encenderlo aquங், நverdad?
- நY por quளூ no?

34
00:12:43,429 --> 00:12:45,294
Porque incendiarநூs el coche.

35
00:12:48,100 --> 00:12:49,931
No importa, muchacho.

36
00:12:50,669 --> 00:12:52,762
Estamos perdidos, no lo dudes.

37
00:12:55,274 --> 00:12:58,141
No es mநூs que un viejo transporte
de cerdos.

38
00:13:00,513 --> 00:13:03,414
Los cerdos comen maங்z. Esto es heno.

39
00:13:05,217 --> 00:13:07,344
No es mநூs que un viejo transporte
de reses.

40
00:13:10,990 --> 00:13:13,151
Hasta luego, muchacho.

41
00:13:13,225 --> 00:13:15,716
Si mueres tழ் primero, rezarளூ por ti.

42
00:13:15,795 --> 00:13:19,253
No me salgas con esas estupideces.
Te dirளூ algo.

43
00:13:21,167 --> 00:13:23,101
நCந்mo que "hasta luego"?

44
00:13:24,870 --> 00:13:27,168
Van a subir a las reses
dentro de dos horas.

45
00:13:27,239 --> 00:13:29,036
நY eso quளூ?

46
00:13:30,242 --> 00:13:33,939
Las reses tienen cuernos, muchacho,
y tழ் no.

47
00:13:37,116 --> 00:13:38,879
No se atreverங்an a hacernos eso.

48
00:13:40,352
[...]
Everything OK? Download subtitles