Preview Subtitle for Halloween 1978


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,229 --> 00:00:34,691
HALLOWEEN

2
00:02:08,785 --> 00:02:10,704
Gatos negros, duendes,
brujas y fantasmas.

3
00:02:11,788 --> 00:02:13,790
Miles de brujas que
molestan a la gente.

4
00:02:14,499 --> 00:02:15,792
NOCHE DE HALLOWEEN,
1963.

5
00:02:15,792 --> 00:02:18,086
Si creen que dan miedo
tienen razón.

6
00:02:18,795 --> 00:02:22,799
Hay gatos y duendes en Halloween.
Premio a la travesura!

7
00:02:44,613 --> 00:02:46,615
Mis papįs llegas a las 10.

8
00:02:46,782 --> 00:02:47,783
æSegura?

9
00:02:57,709 --> 00:02:59,294
æSeguro que estamos solos?

10
00:02:59,878 --> 00:03:01,797
Michael anda por ahķ.

11
00:03:03,590 --> 00:03:05,175
Quķtate eso.

12
00:03:07,678 --> 00:03:09,805
- Vįmonos arriba.
- Bueno.

13
00:03:14,685 --> 00:03:16,478
Tus manos estįn frķas.

14
00:04:32,179 --> 00:04:34,806
Ya es tarde, tengo que irme.

15
00:04:35,098 --> 00:04:36,600
æMe llamas mańana?

16
00:04:37,476 --> 00:04:39,269
- Sķ, claro.
- æLo prometes?

17
00:05:47,963 --> 00:05:49,172
Michael!

18
00:07:09,294 --> 00:07:14,967
30 de Octubre 1978

19
00:07:45,455 --> 00:07:47,457
æYa ha hecho antes algo asķ?

20
00:07:48,750 --> 00:07:50,669
Sólo faltas menores.
De mķnima seguridad.

21
00:07:51,461 --> 00:07:52,588
Entiendo.

22
00:07:54,590 --> 00:07:57,384
El camino estį a la derecha.

23
00:07:59,761 --> 00:08:02,389
Lo que me molesta
son sus parloteos.

24
00:08:03,348 --> 00:08:05,350
Cuando empiezan a desvariar.

25
00:08:06,768 --> 00:08:09,187
No tiene de qué preocuparse...

26
00:08:09,479 --> 00:08:12,566
...no ha dicho palabra en 15 ańos.

27
00:08:13,775 --> 00:08:15,485
æAlguna indicación especial?

28
00:08:16,278 --> 00:08:19,072
Sólo trate de comprender
el caso.

29
00:08:19,781 --> 00:08:21,074
Y no lo subestime.

30
00:08:21,283 --> 00:08:23,785
No hable de él como cosa.

31
00:08:25,053 --> 00:08:26,388
Lo que usted diga.

32
00:08:27,681 --> 00:08:30,267
Su compasión es abrumadora.

33
00:08:37,858 --> 00:08:40,485
æQué le inyecto el dķa
del juicio?

34
00:08:40,861 --> 00:08:41,862
Torazina.

35
00:08:43,947 --> 00:08:45,782
No podrį ni estar sentado.

36
00:08:46,074 --> 00:08:47,075
Eso quiero.

37
00:08:56,960 --> 00:08:59,046
æLo dice en serio, verdad?

38
00:09:03,050 --> 00:09:05,052
No quiere Ud. que salga nunca.

39
00:09:05,260 --> 00:09:06,678
Nunca, nunca,

40
00:09:07,846 --> 00:09:08,680
nunca.

41
00:09:09,556 --> 00:09:11,850
æY para qué lo lleva a...?

42
00:09:12,184 --> 00:09:14,144
Porque es la ley.

43
00:09:15,854 --> 00:09:16,855
Ya llegamos.

44
00:09:23,570 --> 00:09:25,947
æDesde cuįndo los
dejan pasear solos?

45
00:09:27,949 --> 00:09:29,451
Vamos a la entrada...

46
00:09:29,868 --> 00:09:30,952
Vamos, hagalo.

47
00:09:40,170 --> 00:09:41,171
Deténgase.

48
00:09:45,342 --> 00:09:47,678
- Debķamos ir al hospital y...
- Espere.

49
00:10:47,362 --> 00:10:48,447
æEstį bien?

50
00:10:49,948 --> 00:10:53,368
Se fue.
Se fue ese demonio.

51
00:11:59,142 --> 00:12:01,353
No olvides dejar la llave
en casa de los Myers.

52
00:12:02,938 --> 00:12:03,855
Lo sé.

53
00:12:04,064 --> 00:12:05,440
Irįn a verla a las 10:30.

54
00:12:06,149 --> 00:12:07,734
Déjala bajo el tapete.

55
00:12:45,35
[...]
Everything OK? Download subtitles