Preview Subtitle for Reputations


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:23:44,025 --> 00:23:48,257
El comandante
del ejército confederado fue...

2
00:23:39,018 --> 00:23:40,349
Bruce Lee.

3
00:23:36,021 --> 00:23:37,318
"Robert E. Lee."

4
00:23:34,084 --> 00:23:35,244
Cerca.

5
00:23:33,041 --> 00:23:37,410
La Guerra Civil empezó en 1861 y duró...

6
00:23:28,007 --> 00:23:29,497
mucho tiempo.

7
00:23:25,003 --> 00:23:26,527
"1865."

8
00:23:21,076 --> 00:23:22,941
Eres muy inteligente.

9
00:23:16,049 --> 00:23:17,482
żMe hablas a mí?

10
00:23:14,025 --> 00:23:15,686
Soy el único aquí.

11
00:23:10,028 --> 00:23:12,826
Déjame en paz.
Estoy tratando de estudiar, inútil.

12
00:23:06,098 --> 00:23:07,463
żInútil?

13
00:23:03,068 --> 00:23:07,300
Lo siento, papá, creí que eras Ben.
Nunca te diría inútil en la cara.

14
00:22:57,044 --> 00:22:59,979
Mike, dijiste que ibas a acomodar
tu cuarto.

15
00:22:54,043 --> 00:22:55,305
Lo hice.

16
00:22:52,020 --> 00:22:53,112
Qué bien.

17
00:22:49,043 --> 00:22:52,240
- żLa música no está un poco fuerte?
- Sí, claro.

18
00:22:44,022 --> 00:22:46,547
Papá, żqué estás haciendo?
Trato de estudiar.

19
00:22:41,062 --> 00:22:43,826
Bueno, no quiero interferir
con el método de estudio...

20
00:22:38,079 --> 00:22:41,139
que casi te lleva al límite del fracaso
este ańo, Mike.

21
00:22:35,065 --> 00:22:37,795
Pero por el bien del yeso
del techo de la sala...

22
00:22:32,085 --> 00:22:35,714
me gustaría que estudiaras historia
sin distracciones ruidosas.

23
00:22:28,011 --> 00:22:30,980
No sé, papá, tanto silencio me distrae.

24
00:22:25,007 --> 00:22:26,634
Corramos el riesgo.

25
00:22:23,037 --> 00:22:25,767
Vamos, sólo tú y este libro
por una hora entera.

26
00:22:18,080 --> 00:22:21,277
żQué es esto? żMe presionas
para que saque una buena nota?

27
00:22:15,053 --> 00:22:19,012
No, soy realista, Mike.
Te presiono para que apruebes.

28
00:22:10,016 --> 00:22:14,112
Vamos, has aprobado Historia Americana
todo el ańo con 67.

29
00:22:05,082 --> 00:22:07,243
- 68.
- Oh, disculpa.

30
00:22:03,028 --> 00:22:06,520
Vamos. Mira, con este examen, tienes
la oportunidad de mejorar tu nota.

31
00:21:59,071 --> 00:22:02,871
żPor qué no aspiras más alto? 70. ˇ75!

32
00:21:54,027 --> 00:21:57,019
Papá, tengo la sensación
de que crees que no sé nada.

33
00:21:47,090 --> 00:21:49,820
Abraham Lincoln fue asesinado...

34
00:21:43,030 --> 00:21:44,088
Es verdad.

35
00:21:39,076 --> 00:21:41,442
Bueno, Mike,
una persona muy sabia dijo una vez...

36
00:21:37,032 --> 00:21:40,661
que: "Quienes no conocen su historia
están condenados a repetirla."

37
00:21:33,055 --> 00:21:35,387
- żComo en la escuela de verano?
- Exacto.

38
00:21:21,007 --> 00:21:24,135
Abraham Lincoln fue asesinado...

39
00:21:16,020 --> 00:21:17,988
mientras aún estaba vivo.

40
00:20:55,012 --> 00:20:57,776
ˇAy! Cómo duele crecer

41
00:20:11,011 --> 00:20:12,171
Jason.

42
00:20:08,037 --> 00:20:09,095
Mira.

43
00:20:06,073 --> 00:20:08,598
Bueno, Mike aún sigue estudiando.
żQué te parece?

44
00:20:04,013 --> 00:20:06,413
Parece que lo hice entrar en razón.

45
00:20:01,053 --> 00:20:02,816
Sí, sí, debe ser eso.

46
00:19:59,069 --> 00:20:03,028
Quizás lo apabullaste tanto
que ahora está ansioso por saber más.

47
00:1
[...]
Everything OK? Download subtitles