Preview Subtitle for Birdman


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:20,853 --> 00:00:22,552
żTe podes calmar?

2
00:00:32,559 --> 00:00:33,838
Apague la radio, por favor.

3
00:00:33,873 --> 00:00:35,356
Por supuesto, oficial.

4
00:00:36,236 --> 00:00:37,582
żAdónde van esta noche?

5
00:00:37,617 --> 00:00:40,129
Sabe, hay un monstruo verde...

6
00:00:40,194 --> 00:00:42,612
dando vueltas por la fábrica de algodón.

7
00:00:42,647 --> 00:00:48,421
Vamos para allá a encontrarnos con
la pandilla y atraparlo.

8
00:00:48,456 --> 00:00:49,828
żUn monstruo verde?

9
00:00:50,673 --> 00:00:53,495
Sí. Bien gordo, flaco.

10
00:00:53,837 --> 00:00:55,974
Estaba manejando erráticamente
allá atrás.

11
00:00:56,009 --> 00:00:58,150
Sí, claro.

12
00:00:58,185 --> 00:00:59,382
Bájese del vehículo, por favor.

13
00:01:00,697 --> 00:01:01,375
Un carajo.

14
00:01:43,518 --> 00:01:46,872
Vengador, żviste dónde está el
archivo que tenía recién?

15
00:01:46,907 --> 00:01:50,839
Era grande y amarillo,
con apariencia jurídica.

16
00:01:51,274 --> 00:01:54,304
Esto es un desastre.
żSabes qué necesitamos?

17
00:01:54,492 --> 00:01:55,294
Un asistente.

18
00:01:56,114 --> 00:01:57,021
Sí, un asistente.

19
00:01:59,902 --> 00:02:00,702
żQué?

20
00:02:02,528 --> 00:02:04,848
Oh, vamos. Es sólo un asistente...

21
00:02:05,363 --> 00:02:06,989
No un socio como vos.

22
00:02:07,929 --> 00:02:09,601
żQuién es mi aguila?

23
00:02:11,039 --> 00:02:11,442
Buenas noches.

24
00:02:13,282 --> 00:02:15,196
Debbie, hace pasar al
próximo candidato.

25
00:02:18,670 --> 00:02:19,429
Debbie.

26
00:02:19,445 --> 00:02:20,383
Va.

27
00:02:25,023 --> 00:02:25,571
Siéntese.

28
00:02:27,504 --> 00:02:28,908
żEs su pájaro?

29
00:02:30,037 --> 00:02:30,902
żLo puedo tocar?

30
00:02:32,123 --> 00:02:33,234
żMuerde?

31
00:02:35,260 --> 00:02:36,797
żQué le parece si empezamos
por su nombre?

32
00:02:37,110 --> 00:02:38,137
Peanut

33
00:02:40,295 --> 00:02:42,028
Ahá. Entonces su último trabajo fue...

34
00:02:42,597 --> 00:02:44,010
No hay nada anotado.

35
00:02:44,076 --> 00:02:46,270
Solía trabajar en una fábrica baltimizadora.

36
00:02:46,305 --> 00:02:47,452
żBaltimizadora?

37
00:02:48,884 --> 00:02:52,695
Los japoneses dice que aumenta
diez veces la potencia sexual.

38
00:02:52,730 --> 00:02:56,845
Lo llaman Baubaudauzaa...

39
00:02:56,880 --> 00:02:57,887
żEn serio?

40
00:02:57,922 --> 00:02:59,381
En serio.

41
00:03:01,718 --> 00:03:03,508
Entonces, żrenunció a ese trabajo?

42
00:03:03,543 --> 00:03:06,151
En realidad, creo que
fui despedido.

43
00:03:06,186 --> 00:03:07,152
żPor qué?

44
00:03:07,187 --> 00:03:09,741
Hubo un tema con el asesinato del
supervisor. Nada fue probado.

45
00:03:09,805 --> 00:03:11,272
Me pareció que era mejor
seguir adelante.

46
00:03:15,741 --> 00:03:18,325
Tenes algo especial, algo bueno.

47
00:03:18,423 --> 00:03:19,824
Definitivamente algo bueno.

48
00:03:19,857 --> 00:03:20,855
Gracias, Harvey.

49
00:03:21,885 --> 00:03:22,867
Hola.

50
00:03:25,147 --> 00:03:26,745
Sí, entiendo...

51
00:03:27,460 --> 00:03:28,592
Oh, eso no es bueno.

52
00:03:29,275 --> 00:03:34,827
A ver, venga mańana a primera
hora... żqué?

53
00:03:35,897 --> 00:03:39,682
No se preocupe, una noche en la
c
[...]
Everything OK? Download subtitles