Preview Subtitle for Nanny Mcphee 2005


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
Trebuie să începem povestea, din păcate,
cu un scaun gol.

2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Dacă nu ar fi gol,
Nu am avea o poveste.

3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Dar asta este, e timpul să o spunem.

4
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Asta este povestea familiei mele,

5
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
a celor 7 copii, care
sunt cu toţii inteligenţi

6
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
dar de asemenea foarte năzdrăvani.

7
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Ea este dădaca Whetstone,

8
00:01:27,080 --> 00:01:30,072
A 17-a dădacă pe care am angajat-o
să aibă grijă de copii.

9
00:01:30,280 --> 00:01:33,158
A fost cea mai strictă, dură

10
00:01:33,360 --> 00:01:36,830
şi curajoasă dădacă din tot ţinutul.

11
00:01:38,720 --> 00:01:41,553
Mergând la muncă în ziua aia,
la salonul funerar,

12
00:01:41,760 --> 00:01:47,118
Eram sigur că nu exista nimic,
absolut nimic,

13
00:01:47,320 --> 00:01:51,154
ce pot face copii mei să o supere.

14
00:01:51,360 --> 00:01:53,316
Au mâncat copilul!

15
00:01:54,320 --> 00:01:55,753
În afară de asta.

16
00:02:09,480 --> 00:02:11,789
- Repede! Vine!
- Ascundeţi-vă!

17
00:02:12,000 --> 00:02:13,911
- Linişte!
- Încetează!

18
00:02:14,120 --> 00:02:18,352
Şşt!

19
00:02:30,720 --> 00:02:33,393
Copii, unde este Aggy?

20
00:02:48,560 --> 00:02:50,073
Uită-te la tine.

21
00:02:50,280 --> 00:02:52,271
Eşti o varză.

22
00:02:52,480 --> 00:02:55,916
... cu... sos.

23
00:02:56,120 --> 00:03:00,636
Aşa cum vă doreaţi, Dădacă Whetstone
şi-a dat demisia.

24
00:03:00,840 --> 00:03:04,515
Ar trebui să merg la agenţie azi,
Să caut altă dădacă.

25
00:03:04,720 --> 00:03:09,111
Pe care n-o s-o goniţi
cum aţi făcut cu celelalte.

26
00:03:12,360 --> 00:03:13,315
Tată.

27
00:03:14,160 --> 00:03:16,515
Nu mă pot prinde afară.
Le-am arătat cine-i şeful.

28
00:03:20,720 --> 00:03:23,757
3 zile, 8 ore şi 47 de minute.

29
00:03:23,960 --> 00:03:26,110
Şi aşa a plecat...

30
00:03:26,320 --> 00:03:29,073
23 de ore şi 13 minute
Mai repede decât ultima.

31
00:03:29,280 --> 00:03:33,637
Cred că s-a hotărât să plece
când ai mâncat copilul. Bravo, Eric.

32
00:03:34,680 --> 00:03:37,399
Dle. Brown, eşti bine?

33
00:03:37,600 --> 00:03:39,397
Mă simt perfect.

34
00:03:39,600 --> 00:03:44,720
Evangeline, o anunţi pe bucătăreasa că
dădacă a trebuit să plece..

35
00:03:44,920 --> 00:03:47,832
şi că eu ies până la agenţie
să găsesc alta?

36
00:03:55,000 --> 00:03:57,992
Bine...

37
00:04:11,760 --> 00:04:14,479
- D-na Partridge?
- Am închis.

38
00:04:14,680 --> 00:04:16,910
- A avut loc o mică neînţelegere.
- Nu suntem aici.

39
00:04:17,120 --> 00:04:19,350
- Vă rog, lăsaţi-mă să intru...
- Pleacă.

40
00:04:19,560 --> 00:04:22,870
Ascultă, nu au mâncat bebeluşul.
Era de fapt un pui.

41
00:04:23,080 --> 00:04:26,516
Nu mai e nici o dădacă!
Le-aţi avut pe toate.

42
00:04:35,440 --> 00:04:39,228
Persoana de care aveţi nevoie
este Dădaca McPhee.

43
00:04:39,440 --> 00:04:41,635
Dvs. sunteţi, dnă. Partridge?

44
00:04:42,600 --> 00:04:47,276
Persoana de care aveţi nevoie
este Dădaca McPhee.

45
00:04:47,480 --> 00:04:51,029
Am nevoie să înceapă de astăzi.
Am întârziat la un ceai dansant.

46
00:04:51,240 --> 00:04:53,834
Dna. McP
[...]
Everything OK? Download subtitles