Preview Subtitle for Beloved
If preview looks OK then Download subtitles
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,600
El es Herr Schindler.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,600
Y éste es mi hermano Caspar.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,700
Y mi sobrino, el joven Karl.
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,200
Si me hubiera dado cuenta de esto,
lo habría detenido.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
Bueno, me alegro de verte.
6
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
Necesito los papeles
que te confié.
7
00:00:42,900 --> 00:00:44,800
Te fueron devueltos todos.
8
00:01:01,000 --> 00:01:04,800
Dije que tus papeles no están aquí.
9
00:01:17,100 --> 00:01:19,300
Tú. żDónde están mis notas?
10
00:01:19,300 --> 00:01:22,800
Preferiría que no hiciera
una escena delante del nińo.
11
00:01:22,900 --> 00:01:25,400
- żQué dijo la ramera?
- ˇSal de mi casa!
12
00:01:25,500 --> 00:01:31,800
ˇHas tirado mi música! ˇTú y esta
ramera asquerosa que llamas esposa!
13
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
ˇFuera de aquí!
14
00:01:43,500 --> 00:01:45,800
ˇMaestro! ˇMaestro! ˇPor favor!
15
00:01:45,900 --> 00:01:49,800
ˇ Basta! ˇBasta! ˇBasta ya!
ˇEstá entermo!
16
00:01:55,100 --> 00:01:57,200
ˇVete! ˇJamás regreses a esta casa!
17
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
Tiene tuberculosis.
18
00:02:19,300 --> 00:02:22,000
Caspar murió antes
de que terminara el ańo.
19
00:02:22,100 --> 00:02:24,700
Pero su muerte
no trajo ningún alivio.
20
00:02:24,800 --> 00:02:26,900
Al contrario, puso a Ludwig
en un curso de acción...
21
00:02:26,900 --> 00:02:29,300
que lo llevaría a su destrucción.
22
00:02:30,400 --> 00:02:34,100
Ese hombre...
se aloja con ella.
23
00:02:35,700 --> 00:02:39,300
El lecho de mi hermano
aún no está frío...
24
00:02:40,400 --> 00:02:42,500
y él ya se está metiendo.
25
00:02:52,700 --> 00:02:55,900
Si dice cosas desagradables
sobre mí, no lo escuches.
26
00:02:56,000 --> 00:02:58,300
Nada de eso es verdad.
żLo prometes?
27
00:02:58,400 --> 00:02:59,800
Lo prometo.
28
00:02:59,900 --> 00:03:02,700
Iré a verte todos los días.
29
00:03:03,700 --> 00:03:05,000
Adelante.
30
00:03:07,800 --> 00:03:09,900
żEste es el muchacho?
31
00:03:13,000 --> 00:03:14,100
Sí.
32
00:03:16,100 --> 00:03:18,100
En virtud del Landrechte...
33
00:03:18,100 --> 00:03:20,100
Ludwig van Beethoven
ha sido designado...
34
00:03:20,100 --> 00:03:22,900
tutor legal
de su sobrino Karl...
35
00:03:23,000 --> 00:03:25,100
debido al bajo carácter moral...
36
00:03:25,200 --> 00:03:28,100
de su madre,
Johanna van Beethoven.
37
00:03:28,100 --> 00:03:30,000
El derecho de visita
para la madre...
38
00:03:30,100 --> 00:03:33,500
será a discreción
y conveniencia del tutor legal.
39
00:04:13,200 --> 00:04:14,600
Demasiado aguada.
40
00:04:17,500 --> 00:04:18,900
Escribe.
41
00:04:33,700 --> 00:04:36,100
Debemos encontrar alguien
que sepa cocinar.
42
00:04:41,200 --> 00:04:43,700
De todos modos
tiene cara de porcino.
43
00:04:48,300 --> 00:04:50,500
- ż Te enseńaron música?
- Sí.
44
00:04:53,200 --> 00:04:55,200
Tengo un regalo para ti.
45
00:05:03,000 --> 00:05:04,200
Ven.
46
00:05:12,900 --> 00:05:14,600
żSabes leer?
47
00:05:14,600 --> 00:05:16,100
Sí.
48
00:05:38,500 --> 00:05:39,900
Espera.
49
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
Deja que te muestre.
50
00:05:55,700 --> 00:05:57,700
Ser
[...]
Everything OK?
Download subtitles