Preview Subtitle for The Diamond Brothers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:27,327 --> 00:00:29,522
Wie of wat is dat?

2
00:00:30,063 --> 00:00:31,758
Dat is wat ik wil uitzoeken.

3
00:00:36,936 --> 00:00:38,460
Je hebt net m' n leven gered.

4
00:00:38,571 --> 00:00:41,062
Of je 't leuk vindt of niet,
we onderzoeken hetzelfde...

5
00:00:41,174 --> 00:00:42,641
dus waarom werken we niet samen?

6
00:00:42,709 --> 00:00:43,835
Ik werk alleen.

7
00:00:43,910 --> 00:00:46,879
Ik kan me jou niet
als regeringsambtenaar voorstellen.

8
00:00:46,946 --> 00:00:48,470
Ben ik ook niet.
Niet officieel.

9
00:00:48,548 --> 00:00:50,140
Wat ben je dan wel officieel?

10
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
Gewoon iemand die hier en daar opduikt.

11
00:01:01,127 --> 00:01:03,357
Ik moet een raketwerper uitschakelen.

12
00:01:03,430 --> 00:01:04,488
Michael. kijk boven je.

13
00:01:04,564 --> 00:01:05,531
Oh, nee!

14
00:01:05,598 --> 00:01:06,895
Zeg me niet dat het David is.

15
00:01:07,000 --> 00:01:08,228
Wie anders?

16
00:01:08,334 --> 00:01:09,665
Haal ze eruit!

17
00:01:11,538 --> 00:01:13,096
We overleven nooit een voltreffer.

18
00:01:13,206 --> 00:01:15,697
Dan zullen we sneller moet gaan.

19
00:01:35,400 --> 00:01:39,400
Knight Rider, een schaduw
in de gevaarlijke wereld van een man...

20
00:01:40,623 --> 00:01:42,663
die niet bestaat.

21
00:01:48,508 --> 00:01:50,585
Michael Knight, een jonge eenling...

22
00:01:50,677 --> 00:01:53,251
op kruistocht voor de onschuldigen...

23
00:01:53,347 --> 00:01:55,424
de hulpelozen, de machtelozen...

24
00:01:55,517 --> 00:01:59,017
in een wereld van misdadigers
die de wet aan hun laars lappen.

25
00:03:20,038 --> 00:03:21,699
Schitterend.
- Mooi.

26
00:03:27,965 --> 00:03:29,839
Dank je, lieveling.

27
00:03:32,512 --> 00:03:33,971
Vrienden...

28
00:03:34,515 --> 00:03:38,134
we hebben beneden iets te eten.
Kom met me mee, alsjeblieft.

29
00:03:39,396 --> 00:03:43,893
DE MOND VAN DE SLANG

30
00:04:35,716 --> 00:04:39,549
We hebben net een boodschap gekregen.
Ze moeten het vanavond doen.

31
00:04:41,014 --> 00:04:43,054
Tref de nodige voorbereidingen.

32
00:05:48,932 --> 00:05:51,506
Ja, operator. Ik wil Calexico, Californi
[...]
Everything OK? Download subtitles