Preview Subtitle for L Auberge Espagnole


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:41,200 --> 00:01:47,520
PISO COMPARTIDO

2
00:02:28,000 --> 00:02:30,120
Todo empez cuando
el avi蚤 despeg.

3
00:02:30,280 --> 00:02:33,360
멡o! No es una historia
de despegues sino...

4
00:02:34,000 --> 00:02:36,040
Todo empez m硬 o menos as.

5
00:02:39,360 --> 00:02:41,720
Ten眼 una cita con
Jean-Charles Perrin.

6
00:02:42,160 --> 00:02:43,640
Empieza donde luego acabar眼.

7
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
메qu!

8
00:02:45,000 --> 00:02:47,440
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.

9
00:02:47,640 --> 00:02:49,360
Vaya usted...

10
00:02:49,520 --> 00:02:51,480
al edificio F,

11
00:02:51,640 --> 00:02:54,200
sexta planta,
despacho 6024.

12
00:03:07,320 --> 00:03:08,200
쯉e絪r?

13
00:03:09,080 --> 00:03:10,760
Buenos d眼s,
tengo una cita

14
00:03:11,000 --> 00:03:12,480
con Jean-Charles Perrin.

15
00:03:14,520 --> 00:03:16,040
Visita para el Sr. Perrin.

16
00:03:18,080 --> 00:03:18,800
Buenos d眼s.

17
00:03:19,120 --> 00:03:21,880
Hola. Tengo una cita
con el Sr. Perrin.

18
00:03:22,320 --> 00:03:23,920
Acomp恭eme, por favor.

19
00:03:33,160 --> 00:03:35,080
-멪avier!
-Buenos d眼s, Sr. Perrin.

20
00:03:35,320 --> 00:03:36,880
Ll炅ame Jean-Charles.

21
00:03:37,040 --> 00:03:38,800
Me alegro de verte.
멣asa!

22
00:03:38,960 --> 00:03:41,320
Mi despacho...
un cuadro de Boujnhart

23
00:03:41,480 --> 00:03:43,920
una joven promesa.
Vistas sobre Par押.

24
00:03:44,760 --> 00:03:46,760
Le Sacr Coeur.
Ponte c藻odo.

25
00:03:46,960 --> 00:03:49,720
La Torre Eiffel...
Jussieu... Todo Par押.

26
00:03:50,600 --> 00:03:52,320
Conozco a tu padre desde...

27
00:03:53,960 --> 00:03:57,680
Ya te habr contado,
estudiamos en la ENA, en Par押.

28
00:03:57,840 --> 00:04:00,040
Me acuerdo. Hace...

29
00:04:03,080 --> 00:04:05,480
Mi padre es de los que entiende
esta jerga.

30
00:04:07,960 --> 00:04:09,760
Habla con 複,
no pierdes nada.

31
00:04:10,160 --> 00:04:12,160
Es buen t癌.
Le conozco desde...

32
00:04:12,560 --> 00:04:13,840
Mi padre, claro.

33
00:04:14,000 --> 00:04:15,880
Trabaja justo en lo tuyo.

34
00:04:16,520 --> 00:04:18,000
쯊e gusta el malta?

35
00:04:18,600 --> 00:04:21,560
쮺onoces el Donohugue?
Escoc乶, una delicia.

36
00:04:23,000 --> 00:04:25,840
En realidad, todo empez aqu
cuando dijo:

37
00:04:26,720 --> 00:04:30,240
Como te digo, con las nuevas
directivas europeas,

38
00:04:30,400 --> 00:04:32,040
en un a絪 habr nuevos empleos.

39
00:04:32,200 --> 00:04:35,080
Si haces una tesis que trate
m硬 o menos sobre

40
00:04:35,240 --> 00:04:37,200
temas econ藻icos espa絪les,

41
00:04:37,440 --> 00:04:39,280
podr眼s conseguir un puesto.

42
00:04:39,440 --> 00:04:43,280
En ese campo hay
muchas salidas. Pero...

43
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
hay que hablar espa絪l
y conocer el mercado.

44
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
쮺onoces Espa人?

45
00:04:56,840 --> 00:04:58,720
S, conozco Ibiza,
un poco.

46
00:05:00,080 --> 00:05:03,240
En ese momento, decid
pasar un a絪 en Espa人.

47
00:05:08,120 --> 00:05:10,480
De peque絪 era rubio y
quer眼 ser escritor.

48
00:05:10,640 --> 00:05:13,280
Despu乶, cambi.
Se puede cambiar, 쯡o?

49
00:05:14,080 --> 00:05:17,680
Mi madre, resumiendo,
es una hippie aut輹tica.

[...]
Everything OK? Download subtitles