Preview Subtitle for Lancer


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:34,640 --> 00:00:36,000
Todo termina as.

2
00:00:36,080 --> 00:00:38,120
Sـ listo, Brent.

3
00:00:38,440 --> 00:00:40,040
‌Vamos, Montecito!

4
00:00:40,120 --> 00:00:41,480
‌Vamos, sـ listo!

5
00:00:41,560 --> 00:00:42,680
‌Preparados!

6
00:00:44,120 --> 00:00:45,720
- Listos.
- Pierden por cuatro.

7
00:00:47,160 --> 00:00:48,120
‌Fuera!

8
00:00:48,240 --> 00:00:50,200
No alcanza un tiro libre. Necesitan un tanto.

9
00:00:50,280 --> 00:00:51,320
Un pase hacia atrیs.

10
00:00:51,400 --> 00:00:53,960
El mariscal le lanza el balًn
al atacante, el nإmero 20.

11
00:00:54,040 --> 00:00:55,520
Estی sobre la derecha.

12
00:00:55,600 --> 00:00:57,720
‌ Y traspasa el bloqueo!

13
00:01:00,120 --> 00:01:01,800
‌Llegً a la 10!

14
00:01:01,880 --> 00:01:03,760
- S. ‌Eso es!
- Vamos.

15
00:01:06,760 --> 00:01:09,120
‌Parece que lo lograrی!

16
00:01:09,880 --> 00:01:13,280
‌ Tanto! ‌ Tanto para los Lancers!

17
00:01:13,440 --> 00:01:17,840
Y los Lancers ganan el partido
y avanzan hacia el ttulo.

18
00:01:18,400 --> 00:01:19,680
Dios mo. Debo irme.

19
00:01:19,760 --> 00:01:22,640
Lancers: 23, Ghosts: 21.

20
00:01:27,080 --> 00:01:28,040
‌S!

21
00:01:28,160 --> 00:01:29,760
Estos chicos Ilegarیn a la final.

22
00:01:29,840 --> 00:01:32,120
Prًxima parada: ‌el campeonato!

23
00:01:33,800 --> 00:01:35,360
‌Vamos!

24
00:01:36,240 --> 00:01:38,960
- Mejor crـelo.
- Buen partido. Genial.

25
00:01:39,040 --> 00:01:40,600
- Buen partido, George.
- Claro.

26
00:01:40,680 --> 00:01:43,360
- Entradas para los Kings, ؟no?
- کItima fila.

27
00:01:43,440 --> 00:01:45,680
- No, en la cancha.
- Cuatro en la cancha.

28
00:01:45,760 --> 00:01:48,520
Oigan, aplaudan a los entrenadores,
los Maloof.

29
00:01:49,640 --> 00:01:51,200
Muy bien, muchachos.

30
00:01:52,120 --> 00:01:53,400
Muy bien.

31
00:01:54,080 --> 00:01:57,600
Tanto esfuerzo, tanta prیctica,
y ؟cuیntos partidos nos quedan?

32
00:01:57,680 --> 00:01:58,840
‌Uno!

33
00:01:58,880 --> 00:02:01,160
- ؟ Contra quiـn?
- ‌Mandalay Bay!

34
00:02:01,240 --> 00:02:03,600
- ؟Por quـ?
- ‌Por el ttulo!

35
00:02:03,680 --> 00:02:05,400
- As es.
- El ttulo.

36
00:02:05,440 --> 00:02:07,480
Quiero que esta semana coman bien.

37
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
Descansen mucho.

38
00:02:08,640 --> 00:02:11,640
Porque la semana prًxima
necesito que dejen la vida en la cancha.

39
00:02:11,720 --> 00:02:13,920
Despuـs del sیbado,
no habrی fإtbol por un aِo.

40
00:02:14,000 --> 00:02:16,920
- Y otra cosa...
- Muy bien. Buen pequeِo discurso.

41
00:02:17,000 --> 00:02:19,640
Tenemos cosas mیs importantes
de quـ ocuparnos.

42
00:02:19,720 --> 00:02:22,000
Para que se destaquen
los colores del uniforme...

43
00:02:22,080 --> 00:02:24,480
- Muy bien. Delin, habla con ellos...
- Danny.

44
00:02:24,800 --> 00:02:27,080
Tendrیn que mandarlos a la tintorera.

45
00:02:27,160 --> 00:02:29,120
؟ S? Porque si no se desteِirیn.

46
00:02:29,200 --> 00:02:31,760
Ese material destiِe. ؟Entendido?

47
00:02:31,840 --> 00:02:35,120
- S.
- Muy bien. Sean valientes. Genial.

48
00:02:35,680 --> 00:02:39,400
Gracias, entrenadora Delinda. Un aplauso
para la entrenadora Delinda. Gracias.

49
00:02:39,480 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles