Preview Subtitle for Action Hero


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,080 --> 00:00:55,080
Logramos identificarlo.

2
00:00:55,160 --> 00:00:56,560
Es el Destripador.
Repito, es el Destripador.

3
00:01:05,600 --> 00:01:08,840
Qué manera de pasar la Navidad.

4
00:01:10,880 --> 00:01:13,040
- ¡Mulcahey!
- ¡Sr!

5
00:01:14,000 --> 00:01:16,680
¡Bloquea la acera!
¡Nadie entra ni sale!

6
00:01:36,840 --> 00:01:38,880
Te tengo un regalo.

7
00:01:39,000 --> 00:01:40,040
¡Cerdos!

8
00:01:45,920 --> 00:01:48,400
¡Maldito seas!
¡Suelta a los niños!

9
00:01:48,560 --> 00:01:50,760
¡Suelta a los niños,
Destripador!

10
00:02:16,720 --> 00:02:18,760
¡Slater!

11
00:02:18,840 --> 00:02:21,040
¡Que ni se te ocurra!

12
00:02:21,120 --> 00:02:23,680
¡Siéntate y espera
al verdadero negociador!

13
00:02:24,480 --> 00:02:26,640
¡Carajo, Jack, te estoy hablando!

14
00:02:27,200 --> 00:02:31,120
¡La última vez que trataste
de hacer esta mierda estúpida...

15
00:02:31,240 --> 00:02:33,400
...la gente perdió extremidades!

16
00:02:33,680 --> 00:02:36,720
¡Entras ahí y te quito tu placa!

17
00:02:39,480 --> 00:02:44,400
Como alcalde de la ciudad,
tú y yo hemos discutido, pero éste...

18
00:02:45,400 --> 00:02:47,320
...es el vicegobernador.
Avísame cuando llegue el gobernador.

19
00:02:47,400 --> 00:02:49,600
Slater quiere entrar.
¡No lo dejen!

20
00:02:49,720 --> 00:02:52,960
Repito: ¡No lo... dejen entrar!

21
00:02:53,080 --> 00:02:54,440
Pan comido.

22
00:02:55,800 --> 00:02:59,280
¿Te gustaria ser granjero?
Aquí tienes una ayuda…

23
00:03:01,040 --> 00:03:03,120
Dekker, al próximo lo lastimo.

24
00:03:03,200 --> 00:03:05,640
¡No entres ahí!

25
00:03:08,520 --> 00:03:12,080
Hay un policía en el edificio.

26
00:03:12,200 --> 00:03:15,080
¡Repito, hay un policía sin uniforme
en el edificio!

27
00:03:19,400 --> 00:03:22,240
- Jack, ¿por qué tardaste?
- ¡Papi!

28
00:03:25,640 --> 00:03:27,800
Andy se estaba poniendo nervioso.

29
00:03:28,960 --> 00:03:31,400
Le prometí que vendrías.

30
00:03:31,480 --> 00:03:34,000
Le di mi palabra
que te podía ver morir.

31
00:03:35,520 --> 00:03:37,000
Tira el cañón.

32
00:03:37,920 --> 00:03:39,600
¿Te hizo daño, Andrew?

33
00:03:42,480 --> 00:03:45,800
¿"Hizo daño", Jack?
¿Dijiste "hizo daño"?

34
00:03:45,920 --> 00:03:50,080
¿Qué sabes tú de hacer daño?
Me mandaste 10 años a una jaula.

35
00:03:50,840 --> 00:03:55,200
Te deberían haber ejecutado.
Sí, deberían, habrían, podrían.

36
00:03:55,760 --> 00:04:00,200
Se te suben cosas a la cabeza…
que ves en tu pecho cuando despiertas.

37
00:04:00,280 --> 00:04:02,440
¿Sabes cómo se siente?

38
00:04:03,520 --> 00:04:07,160
Por tu búsqueda ilegal, el fiscal
no pudo usar el hacha sangrienta.

39
00:04:07,280 --> 00:04:09,160
¿Te acuerdas, Jack?

40
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
Deja la pistola.

41
00:04:23,840 --> 00:04:27,600
Bien, no estoy armado.
Suelta al niño.

42
00:04:27,720 --> 00:04:29,320
¿Sólo una pistola, Jack?

43
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
Tienes que estar bromeando.

44
00:04:53,220 --> 00:04:55,260
¿Eso es todo?

45
00:04:55,560 --> 00:04:57,780
Sí. Eso es todo.

46
00:04:58,060 --> 00:05:00,100
Echate para atrás.

47
00:05:03,201 --> 00:05:05,301
Rápido, rápido.

48
00:05:06,320 --> 00:05:10,600
A menos que consid
[...]
Everything OK? Download subtitles