Preview Subtitle for Match


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:41,761 --> 00:01:44,881
Omul care a spus că mai degrabă
ar vrea să fie norocos decât bine.

2
00:01:44,916 --> 00:01:46,881
A privit adânc în viaţă.

3
00:01:47,176 --> 00:01:51,016
Unora le este greu să accepte cât de
mult din viaţa lor depinde de noroc.

4
00:01:51,051 --> 00:01:54,856
E înspăimântător să te gândeşti câte
lucruri nu sunt sub controlul unui om.

5
00:01:55,696 --> 00:01:59,381
Sunt momente într-un meci,
când mingea loveşte fileul.

6
00:01:59,416 --> 00:02:04,656
Iar pentru o clipită, are şansa
de a cădea în faţă, sau înapoi.

7
00:02:05,176 --> 00:02:07,536
Cu puţin noroc merge înainte...

8
00:02:07,576 --> 00:02:09,336
Şi ai câştigat.

9
00:02:09,776 --> 00:02:13,976
Sau poate nu... şi pierzi.

10
00:02:30,416 --> 00:02:32,576
E scris aici...

11
00:02:32,616 --> 00:02:38,536
Clubul de pe plajă Mabert... în Sardinia...

12
00:02:39,256 --> 00:02:40,096
... Nice...

13
00:02:40,136 --> 00:02:42,056
Am ceva experienţă.

14
00:02:43,456 --> 00:02:46,376
Am auzit lucruri foarte bune.
Nu duci lipsa jocului profesionist?

15
00:02:46,416 --> 00:02:48,856
Mulţumesc lui Dumnezeu
că nu trebuie să fac asta.

16
00:02:48,891 --> 00:02:51,621
Urăsc turneele de tenis.

17
00:02:51,656 --> 00:02:56,416
Atâtea călătorii... Oricum n-aş
fi putut ajunge Rizesky sau Agassi.

18
00:02:56,456 --> 00:02:59,616
Trebuie să vrei cu adevărat, dar
nu sunt chiar atât de talentat.

19
00:03:00,536 --> 00:03:03,616
Referinţele şi recomandările
dumneavoastră sunt excelente.

20
00:03:03,656 --> 00:03:05,516
Doriţi să locuiţi în Londra?

21
00:03:05,551 --> 00:03:07,376
Foarte mult! Foarte mult...

22
00:03:08,576 --> 00:03:10,896
Avem aici un club foarte select.

23
00:03:11,536 --> 00:03:13,456
Puteţi începe din weekend-ul ăsta?

24
00:03:14,456 --> 00:03:16,976
Vă mulţumesc.
Mulţumesc foarte mult.

25
00:03:17,896 --> 00:03:23,436
Asta e canapeaua. Poate fi făcută pat.
E foarte bună să te uiţi la televizor...

26
00:03:28,696 --> 00:03:30,576
Bucătăria...

27
00:03:30,896 --> 00:03:34,336
Baia... Să te speli sau ce vrei tu să faci.

28
00:03:35,416 --> 00:03:37,536
Are şi privelişte deosebită.

29
00:03:38,416 --> 00:03:39,936
E zic că-i bun.

30
00:03:40,456 --> 00:03:42,136
225 pe săptămână?

31
00:03:42,456 --> 00:03:46,136
E Londra amice. Capitala.
Dacă nu-ţi place, du-te la Leeds.

32
00:03:46,176 --> 00:03:51,856
Vei avea de umblat!
Vei avea de umblat...

33
00:03:56,496 --> 00:03:57,656
Îl iau!

34
00:03:58,136 --> 00:03:59,816
Bună alegere.

35
00:04:14,336 --> 00:04:16,016
Bun...

36
00:04:27,616 --> 00:04:29,656
Chris Wilton.

37
00:04:30,656 --> 00:04:32,496
El e Tom Hewitt.

38
00:04:33,336 --> 00:04:36,376
Chris va fi un foarte bun
instructor de tenis pentru tine.

39
00:04:36,416 --> 00:04:38,416
E foarte răbdător. Analizează
foarte bine potenţa jucătorilor.

40
00:04:38,456 --> 00:04:42,736
De-abia aştept să încerc. Am mai jucat
din Universitate. Mi-a plăcut dar...

41
00:04:42,776 --> 00:04:44,976
N-am mai pus mâna
pe o paleta de ani buni.

42
00:04:45,016 --> 00:04:48,336
Nu-ţi fă griji, îţi vei aminti.
Numa nu te grăbi şi nu te dezamăgi.

43
00:04:50,896 --> 00:04:52,376
Mulţumesc foarte mult.

44
00:05:07,056 --> 00:05:09,896
Cine era mai bun, sau mai tare?


[...]
Everything OK? Download subtitles