Preview Subtitle for Le Coup Du Parapluie


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:24,340 --> 00:00:28,020
Aquங் Grளூgoire Lecomte, actor
dramநூtico y de variedades.


2
00:00:28,620 --> 00:00:30,900
Y bien, no estoy aquங்,
estoy filmando...


3
00:00:30,940 --> 00:00:34,340
con Roger Moore,
el nuevo James Bond.


4
00:00:34,340 --> 00:00:35,860
Por otra parte
no tendrநூn la suerte...


5
00:00:35,900 --> 00:00:37,700
de encontrarme por la noche,
porque tengo ensayo...


6
00:00:37,700 --> 00:00:40,500
...en el Teatro
Experimental de Maubeuge,


7
00:00:40,620 --> 00:00:43,260
...una obra de Shakespeare:
Hamlet. Hamlet, soy yo.


8
00:00:43,380 --> 00:00:46,580
To be or not to be,
ser o no ser libre...


9
00:00:46,580 --> 00:00:48,460
Esa es la cuestiந்n...

10
00:00:48,620 --> 00:00:51,020
para un actor tan solicitado
como yo. Gracias.


11
00:00:51,620 --> 00:00:53,900
En caso de que quiera
hacerme una propuesta...


12
00:00:53,940 --> 00:00:56,500
...puede probar suerte...

13
00:00:56,540 --> 00:00:58,700
y tratar de ubicar a
mi representante:


14
00:00:58,740 --> 00:01:02,300
Frளூdளூric Jacquelin 256-12-12
en Parங்s,


15
00:01:02,380 --> 00:01:05,900
o bien su oficina
en Hollywood, 256-12-12.


16
00:01:05,980 --> 00:01:07,300
Asங் es, Hollywood...

17
00:01:07,380 --> 00:01:11,020
porque ademநூs de mங் representa
a Woody Allen, Dustin Hoffman...


18
00:01:11,060 --> 00:01:15,060
y a Marlon Brando... De todas
formas, deje su mensaje.


19
00:01:15,700 --> 00:01:20,820
ாHola! Aquங் la fontanerங்a.
Hace 6 meses que esperamos...


20
00:01:20,860 --> 00:01:23,340
que nos pague.
Si no abona la factura...


21
00:01:23,380 --> 00:01:24,500
dentro de las 48 horas...

22
00:01:24,500 --> 00:01:27,420
le daremos con un escribano
por el culo. நEntendido?


23
00:01:35,000 --> 00:01:38,200
EL PARAGUAZO

24
00:03:45,040 --> 00:03:47,600
Hola, நMonique? Soy Arlette,
நMe copias?

25
00:03:47,600 --> 00:03:48,840
Te copio.

26
00:03:48,880 --> 00:03:50,600
Acaba de dejar
el Hotel SAINT-SULPICE.

27
00:03:50,600 --> 00:03:51,880
நCuநூnto tiempo estuvo ahங்?

28
00:03:51,920 --> 00:03:55,360
18 min. y 23 segundos.
Se dirige al rங்o Seine.

29
00:03:55,400 --> 00:03:57,440
Ok, nos encargaremos de ளூl.
ாCorto!

30
00:03:57,480 --> 00:03:58,400
ாCorto!

31
00:04:48,800 --> 00:04:51,880
- Fotos de carnet, por favor.
- Al fondo.

32
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Hola, நRolande? Soy Monique.

33
00:06:44,000 --> 00:06:45,880
El Alfa Romeo acaba de pasar
por Saint-Michel.

34
00:06:46,040 --> 00:06:48,960
Toma direcciந்n Concorde.
ாCorto!

35
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
Hola, aquங் Rolande. Estoy en
calle Royale, நme escuchan?

36
00:06:56,760 --> 00:06:59,760
Se dirige hacia la Madeleine.

37
00:07:06,200 --> 00:07:08,000
ாOh, vamos!

38
00:07:08,720 --> 00:07:12,120
- ாPor favor, Grளூgoire!
- நQuளூ hay?

39
00:07:12,200 --> 00:07:15,200
- ாEstநூs hecho una piltrafa!
- நPiltrafa?

40
00:07:15,720 --> 00:07:19,680
- நNo parezco un asesino?
- Cந்mo no verte. ாVamos, ven!

41
00:07:20,600 --> 00:07:23,160
Te busquளூ toda la noche
para decirte que te vistas diferente.

42
00:07:23,360 --> 00:07:25,680
- நDந்nde estuvங்ste?
- நLlamaste a Josya
[...]
Everything OK? Download subtitles