Preview Subtitle for Max


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:24,253 --> 00:00:28,915
MAD MAX 3
MAS ALLA DE LA CUPULA DEL TRUENO


2
00:02:44,701 --> 00:02:47,621
- Justo en el blanco!
- Y tanto, papį!

3
00:03:09,786 --> 00:03:11,531
- Ve directamente a casa.
- Ok.

4
00:03:17,257 --> 00:03:19,050
Soltamos las bombas!

5
00:03:29,654 --> 00:03:31,981
Sayonara, pringado!

6
00:05:20,470 --> 00:05:23,805
TRUEQUELANDIA
CONSTRUYENDO UN FUTURO MEJOR

7
00:05:37,792 --> 00:05:40,960
Sin conservantes,
nada mįs que agua pura!

8
00:05:41,255 --> 00:05:43,583
Agua clara y fresca.

9
00:05:43,885 --> 00:05:46,343
Monta, imbécil, y haz negocio.

10
00:05:46,599 --> 00:05:48,592
H20, vendo.

11
00:05:48,977 --> 00:05:52,930
æNo comprendes? Esto es agua.
No puedes vivir sin ella.

12
00:05:57,116 --> 00:06:01,200
æY qué, si es un poco radioactiva?
Que tengas un buen dķa!

13
00:06:19,070 --> 00:06:20,614
Te daré un saco de grano...

14
00:06:20,991 --> 00:06:23,318
...o una mujer durante 2 horas.

15
00:06:31,133 --> 00:06:33,258
- æQué cambias?
- Busco a alguien.

16
00:06:33,513 --> 00:06:34,888
æCambias o no?

17
00:06:35,140 --> 00:06:36,386
El tenķa un tiro de camellos.

18
00:06:36,851 --> 00:06:41,564
La gente viene para cambiar cosas,
ganar dinero y hacer negocio.

19
00:06:42,569 --> 00:06:45,145
Si no tienes nada que cambiar,
no tienes porque estar aquķ.

20
00:06:45,408 --> 00:06:46,488
Una hora dentro.

21
00:06:47,119 --> 00:06:49,873
- Siguiente!
- Tengo habilidades que puedo cambiar.

22
00:06:50,708 --> 00:06:52,619
Lo siento.
El burdel estį lleno.

23
00:07:11,161 --> 00:07:12,490
Una hora.

24
00:07:12,747 --> 00:07:15,785
- æY si lo encuentras?
- Le pediré que me devuelva lo mķo.

25
00:07:16,086 --> 00:07:18,757
Y estarį desesperado
por limpiar su conciencia.

26
00:07:19,008 --> 00:07:20,040
Asķ es.

27
00:07:20,594 --> 00:07:22,254
æTan bueno eres?

28
00:07:24,767 --> 00:07:27,605
Quizį después de todo
tienes algo para cambiar.

29
00:07:27,940 --> 00:07:29,139
Sigue hablando.

30
00:07:29,777 --> 00:07:31,936
24 horas de tu vida.

31
00:07:32,489 --> 00:07:35,113
A cambio,
recibirįs lo que te robaron.

32
00:07:35,787 --> 00:07:37,282
Me parece un truco.

33
00:07:37,665 --> 00:07:41,748
No lo es. Hablemos.
Ven adentro.

34
00:07:56,029 --> 00:07:58,523
Deja tus armas aquķ.
Es la ley.

35
00:09:31,820 --> 00:09:36,320
Recuerdan, este es el vehķculo
que arruinó Detroit.

36
00:09:37,997 --> 00:09:39,825
æDónde conseguiste esos animales?

37
00:09:40,084 --> 00:09:43,004
El glorioso dromedario.
La nave del desierto.

38
00:09:43,340 --> 00:09:48,219
Con suspensión independiente, dirección
asistida, sin control de contaminación.

39
00:09:48,515 --> 00:09:49,845
Llévenselos ahora.

40
00:10:25,621 --> 00:10:27,081
Café ATOMICO

41
00:11:10,156 --> 00:11:11,486
Un guerrero, Tķa.

42
00:11:12,326 --> 00:11:15,330
Perdió todo.
Busca un intercambio.

43
00:11:19,673 --> 00:11:21,832
Pero es sólo un pordiosero.

44
00:11:22,886 --> 00:11:24,216
Es rįpido.

45
00:11:24,974 --> 00:11:25,840
Ironbar...

46
00:11:26,309 --> 00:11:27,768
...æpuede hacerlo?

47
00:11:29,022 --> 00:11:29,971
Quizį.

48
00:11:37,203 --> 00:11:38,864
æQué hacķas antes de esto?

49
00:11:39,206 --> 00:11:41,366
Era poli
[...]
Everything OK? Download subtitles