Preview Subtitle for Max


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:26,067 --> 00:00:29,400
MAD MAX - MAS ALLÁ
DE LA CÚPULA DEL TRUENO

2
00:02:44,605 --> 00:02:47,506
- ˇJusto en el blanco!
- ˇAsí es, papa!

3
00:03:09,731 --> 00:03:11,392
Ahora vas derecho a casa.

4
00:03:17,238 --> 00:03:19,069
ˇA saltar!

5
00:03:29,517 --> 00:03:31,883
ˇSayonara, imbécil!

6
00:05:20,294 --> 00:05:23,627
TRUEQUELANDIA - CONSTRUYENDO
UN FUTURO MEJOR

7
00:05:37,545 --> 00:05:40,708
Agua pura, sin aditivos de preservación.

8
00:05:41,048 --> 00:05:43,380
ˇAgua clara y fresca!

9
00:05:43,651 --> 00:05:46,142
Ven, hombre, hagamos una transacción.

10
00:05:46,387 --> 00:05:48,378
H20. Eso vendo yo.

11
00:05:48,723 --> 00:05:52,716
żAcaso no comprende?
Es agua, no se puede vivir sin ella.

12
00:05:56,898 --> 00:05:59,230
żQué importa un poco de radiación, eh?

13
00:06:18,853 --> 00:06:20,480
Una bolsa de cereal...

14
00:06:20,755 --> 00:06:23,087
...o una mujer por dos horas.

15
00:06:30,865 --> 00:06:33,026
- żUd. qué intercambia?
- Busco a alguien.

16
00:06:33,267 --> 00:06:34,598
żIntercambia algo o no?

17
00:06:34,869 --> 00:06:36,268
Tenía varios camellos.

18
00:06:36,604 --> 00:06:41,439
La gente viene aquí a intercambiar,
ganar un poco, vender un poco.

19
00:06:42,276 --> 00:06:45,109
Si nada tiene que intercambiar,
váyase de aquí.

20
00:06:45,279 --> 00:06:46,371
Solamente una hora.

21
00:06:46,714 --> 00:06:47,738
ˇEl próximo!

22
00:06:48,049 --> 00:06:49,710
Tengo habilidades para intercambiar.

23
00:06:50,451 --> 00:06:52,442
Lo siento. El burdel está lleno.

24
00:07:10,905 --> 00:07:12,236
Una hora.

25
00:07:12,473 --> 00:07:15,465
- żY si lo encuentra?
- Le diré que me devuelva lo mío.

26
00:07:15,810 --> 00:07:18,472
Y él querrá limpiar su conciencia.

27
00:07:18,746 --> 00:07:19,735
Sin duda alguna.

28
00:07:20,314 --> 00:07:21,975
żTan hábil es Ud.?

29
00:07:24,485 --> 00:07:27,318
Quizás tenga algo que intercambiar
después de todo.

30
00:07:27,655 --> 00:07:28,815
Hable.

31
00:07:29,490 --> 00:07:31,651
24 horas de su vida.

32
00:07:32,159 --> 00:07:34,821
Y se le devolverá lo que le fue robado.

33
00:07:35,496 --> 00:07:36,986
Un buen negocio.

34
00:07:37,331 --> 00:07:41,427
No lo es. Hablemos, vamos adentro.

35
00:07:55,716 --> 00:07:58,184
Deje sus armas aquí, la ley lo exige.

36
00:09:31,445 --> 00:09:35,939
Recuerden, este es
el vehículo que arruinó a Detroit.

37
00:09:37,618 --> 00:09:39,449
żDónde consiguió estos animales?

38
00:09:39,720 --> 00:09:42,621
El glorioso dromedario.
La nave del desierto.

39
00:09:42,957 --> 00:09:47,792
Suspensión independiente, dirección
hidráulica, y no contamina el aire.

40
00:09:48,129 --> 00:09:49,562
Conduzca uno ya mismo.

41
00:11:09,710 --> 00:11:11,041
Un guerrero, Tía.

42
00:11:11,879 --> 00:11:14,871
Perdió todo. Busca un negocio.

43
00:11:19,220 --> 00:11:21,381
Pero es sólo un pordiosero.

44
00:11:22,389 --> 00:11:23,720
Es rápido.

45
00:11:24,492 --> 00:11:25,516
żCrees que...

46
00:11:25,826 --> 00:11:27,316
...él podrá hacerlo?

47
00:11:28,562 --> 00:11:29,620
Quizás.

48
00:11:36,737 --> 00:11:38,398
żA qué se dedicaba antes?

49
00:11:38,739 --> 00:11:40,900
Era policía, chofer.

50
00:11:43,911 --> 00:11:45,845
Las vueltas de
[...]
Everything OK? Download subtitles