Preview Subtitle for Match


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:31,501 --> 00:01:33,958
Audiovertaling: skydiver (2006)

2
00:01:41,002 --> 00:01:43,666
De man die tegen mij zei dat ik beter geluk
kon hebben dan proberen om goed te zijn...

3
00:01:43,667 --> 00:01:45,958
zag het diepere van het leven in.

4
00:01:45,959 --> 00:01:50,708
Mensen zijn bang om in te zien dat een
groot deel van het leven van geluk afhangt.

5
00:01:50,709 --> 00:01:54,958
Het is beangstigend om te merken dat we
zelf maar zo weinig onder controle hebben.

6
00:01:54,959 --> 00:01:58,833
Er zijn momenten in een wedstrijd waarop
de bal de bovenkant van het net raakt.

7
00:01:58,834 --> 00:02:04,625
En in een fractie van een seconde kan hij dan
over het net vallen of ervoor vallen.

8
00:02:04,626 --> 00:02:06,875
Met een beetje geluk valt hij er overheen...

9
00:02:06,876 --> 00:02:08,626
en win je...

10
00:02:08,792 --> 00:02:10,708
of misschien gebeurt dat ook niet...

11
00:02:10,709 --> 00:02:12,459
en verlies je.

12
00:02:29,918 --> 00:02:31,668
Justus Ryan.

13
00:02:32,542 --> 00:02:34,082
Naar de strandclub Mah Beth...

14
00:02:34,083 --> 00:02:34,791
tennisinstructeur...

15
00:02:34,792 --> 00:02:36,542
Standford House...

16
00:02:38,292 --> 00:02:39,249
Nice...

17
00:02:39,250 --> 00:02:40,958
Ja, ik heb veel ervaring.

18
00:02:40,959 --> 00:02:42,583
Ja dat zie ik.

19
00:02:42,584 --> 00:02:45,333
Ik heb veel goede dingen over je gehoord.
Mis je het niet om niet meer professioneel te spelen?

20
00:02:45,334 --> 00:02:47,958
Ik dank God nog iedere dag dat
ik het niet meer hoeft te doen.

21
00:02:47,959 --> 00:02:50,645
Ik haat dat rondtoeren met tennis.

22
00:02:51,000 --> 00:02:52,875
Continue aan het reizen...

23
00:02:52,876 --> 00:02:55,458
en ik zou toch nooit Resesky of een Agassi worden.

24
00:02:55,459 --> 00:02:57,333
Je moet het echt erg graag willen.

25
00:02:57,334 --> 00:02:59,467
Niet dat ik dat talent heb.

26
00:02:59,626 --> 00:03:02,583
Je curriculum en referenties zijn buitengewoon goed.

27
00:03:02,584 --> 00:03:04,333
Wil je in Londen wonen?

28
00:03:04,334 --> 00:03:06,084
Heel erg graag!

29
00:03:07,501 --> 00:03:10,833
Wij hebben hier een erg exclusief lidmaatschap.

30
00:03:10,834 --> 00:03:12,958
Kun je dit weekend beginnen?

31
00:03:12,959 --> 00:03:14,791
Dank u. Dank u wel.

32
00:03:17,292 --> 00:03:20,583
Dat is je bank, die je gelijk als bed kunt gebruiken.

33
00:03:20,584 --> 00:03:22,424
Dat is mooi want dan kun je gelijk TV kijken.

34
00:03:22,425 --> 00:03:27,541
Ik heb zelf een huis met een slaapkamer,
maar jij kunt gewoon vanuit bed kijken.

35
00:03:27,542 --> 00:03:29,991
Keuken met alleen een koelkast.

36
00:03:30,083 --> 00:03:34,791
Hier kan je van alles doen. Eten klaar maken.
De was drogen en dat soort dingen.

37
00:03:34,792 --> 00:03:37,166
Prachtig uitzicht, geen pottenkijkers.

38
00:03:37,167 --> 00:03:39,500
Dus, het ziet er allemaal goed uit.

39
00:03:39,501 --> 00:03:41,124
Dit kost 225 pond per week?

40
00:03:41,125 --> 00:03:45,208
Het is Londen, maatje.
Als je het niet bevalt verhuis dan naar Leeds.

41
00:03:45,209 --> 00:03:47,958
Moet je horen: je kunt ook weggaan.

42
00:03:47,959 --> 00:03:51,124
Je kunt ook naar ИИn van die OriКntaalse
tulpvormige woningen gaan.

43
00:03:5
[...]
Everything OK? Download subtitles