Preview Subtitle for Match


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:13,827 --> 00:01:16,455
Quien dijo: "Mejor tener suerte
que talento",


2
00:01:16,663 --> 00:01:18,957
conocía la esencia de la vida.

3
00:01:19,166 --> 00:01:22,085
La gente teme reconocer que
gran parte de la vida


4
00:01:22,252 --> 00:01:23,587
depende de la suerte.

5
00:01:23,795 --> 00:01:27,507
Asusta pensar cuántas cosas
escapan a nuestro control.


6
00:01:27,966 --> 00:01:31,720
A veces, en un partido, la pelota
toca el borde de la red


7
00:01:31,928 --> 00:01:34,806
y durante un instante,
puede seguir hacia delante


8
00:01:35,015 --> 00:01:36,850
o caer hacia atrás.

9
00:01:37,601 --> 00:01:39,644
Con suerte, sigue hacia delante

10
00:01:39,853 --> 00:01:41,730
y ganas.

11
00:01:41,938 --> 00:01:43,607
O quizá no lo hace

12
00:01:43,815 --> 00:01:45,609
y pierdes.

13
00:02:03,085 --> 00:02:05,045
Por aquí.

14
00:02:05,712 --> 00:02:08,090
Profesor de tenis del Beach Club
Marbella,

15
00:02:08,298 --> 00:02:11,885
Stanford House, Forte Village
de Cerdeńa, Niza...

16
00:02:12,094 --> 00:02:15,389
Tengo mucha experiencia.
Sí, ya lo veo.

17
00:02:15,597 --> 00:02:18,350
Y le alaban.
żAńora el juego profesional?

18
00:02:18,558 --> 00:02:20,310
Gracias a Dios que lo dejé.

19
00:02:21,061 --> 00:02:23,688
Odio el rollo de la gira
de campeonatos.

20
00:02:23,980 --> 00:02:25,649
Se viaja sin parar y...

21
00:02:25,857 --> 00:02:28,276
nunca sería un Rusedski
o un Agassi.

22
00:02:28,485 --> 00:02:30,028
Hay que ansiarlo mucho.

23
00:02:30,237 --> 00:02:32,197
Y no es que tenga su talento.

24
00:02:32,572 --> 00:02:35,367
Sus referencias son excelentes.

25
00:02:35,575 --> 00:02:36,910
żDesea vivir en Londres?

26
00:02:37,411 --> 00:02:39,746
Muchísimo. Muchísimo.

27
00:02:40,580 --> 00:02:43,458
Nuestros socios son muy selectos.

28
00:02:43,667 --> 00:02:45,419
żPuede empezar el sábado?

29
00:02:46,461 --> 00:02:48,880
Gracias. Muchas gracias.

30
00:02:49,923 --> 00:02:51,550
Este es su sofá.

31
00:02:51,758 --> 00:02:53,927
Que se convierte en cama.
Y es genial.

32
00:02:54,136 --> 00:02:57,264
Ver la tele y no arrastrarse
al dormitorio.

33
00:02:57,472 --> 00:03:00,434
Lo abre y se empiltra.

34
00:03:00,767 --> 00:03:02,769
La cocina está ahí mismo.

35
00:03:02,978 --> 00:03:07,482
Todas las comodidades, accesorios,
lavadora-secadora, todo eso.

36
00:03:07,691 --> 00:03:09,860
Preciosa vista, con intimidad.

37
00:03:10,068 --> 00:03:12,320
Todo ventajas.

38
00:03:12,529 --> 00:03:14,406
żSon 225 a la semana?

39
00:03:14,614 --> 00:03:18,410
Esto es Londres, amigo.
Si no le gusta, váyase a Leeds.

40
00:03:18,618 --> 00:03:20,328
żYa tiene wok?

41
00:03:20,537 --> 00:03:24,082
Es una de esas
sartenes orientales cónicas.

42
00:03:24,291 --> 00:03:28,420
El viejo que estaba aquí antes,
se lo dejó. Un regalo.

43
00:03:28,628 --> 00:03:31,256
Lo alquilo.
Buena elección.

44
00:03:46,480 --> 00:03:48,023
ˇMuy bien!

45
00:04:00,660 --> 00:04:02,287
Chris Wilton.

46
00:04:02,829 --> 00:04:05,332
Este es Tom Hewett.
Encantado.

47
00:04:05,540 --> 00:04:08,460
El profesor perfecto
y con mucha paciencia.

48
00:04:08,668 --> 00:04:10,420

[...]
Everything OK? Download subtitles