Preview Subtitle for Behind The Wheel


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,374 --> 00:00:22,807
Godzijdank.

2
00:00:22,974 --> 00:00:25,693
U moet hier zijn.
Deze kant op.

3
00:00:25,854 --> 00:00:28,573
Hij ligt in de woonkamer.
Het is m'n man.

4
00:00:28,734 --> 00:00:31,248
Hij zakte in elkaar
en hij ademt niet.

5
00:00:31,414 --> 00:00:33,530
Gaat u even opzij.
- U moet hem helpen.

6
00:00:33,734 --> 00:00:37,249
Mevrouw, gaat u even opzij.
We zullen ons best doen.

7
00:00:41,374 --> 00:00:42,727
Geen woord.

8
00:00:44,334 --> 00:00:45,687
Geen beweging.

9
00:01:30,174 --> 00:01:33,803
Bureau Openbare Orde en Veiligheid
wil dat we twee dagen vrijmaken...

10
00:01:33,974 --> 00:01:37,683
zodat iemand ons uitleg kan geven
over een nieuw barcodesysteem...

11
00:01:37,854 --> 00:01:42,006
voor jurisdictie-overschrijdende
en interdepartementale zaken.

12
00:01:42,174 --> 00:01:44,165
Twee dagen?
Voor barcodes?

13
00:01:44,334 --> 00:01:47,087
Hier is Ken met het laatste nieuws
uit Phoenix.

14
00:01:47,254 --> 00:01:50,132
In het zuidwesten
is iets heel bijzonders gebeurd.

15
00:01:50,334 --> 00:01:53,246
Nadat ze op een routine-oproep
waren afgegaan...

16
00:01:53,414 --> 00:01:55,644
Ik zou ze terugbellen met de data...

17
00:01:55,814 --> 00:02:01,172
zijn twee ambulancemedewerkers en
hun voertuig in Phoenix verdwenen.

18
00:02:01,334 --> 00:02:03,928
De officier van justitie
zei er het volgende over:

19
00:02:04,094 --> 00:02:08,849
Hoewel we de verdwijning van deze
mannen en hun voertuig onderzoeken...

20
00:02:09,014 --> 00:02:13,212
is er vooralsnog geen bewijs dat ze
't slachtoffer van een misdrijf zijn.

21
00:02:13,374 --> 00:02:14,693
Dat gezegd hebbende...

22
00:02:14,854 --> 00:02:19,370
Herinner je je die dame
die zei dat ze dingen droomt?

23
00:02:20,974 --> 00:02:22,726
Uit Phoenix?

24
00:02:24,494 --> 00:02:25,973
Wil je haar nummer zoeken?

25
00:03:16,374 --> 00:03:18,649
Wat ben je toch gemeen.

26
00:03:21,974 --> 00:03:25,011
Wil je alsjeblieft iets sneller eten,
Ariel?

27
00:03:25,174 --> 00:03:27,608
Waar heb je het over?
Ik kan niet sneller eten.

28
00:03:29,094 --> 00:03:32,609
Je hoeft niet zo te schreeuwen,
Bridgette. Ik ben hier.

29
00:03:32,774 --> 00:03:35,413
Zorg dat Ariel door eet.
- Ariel, dooreten.

30
00:03:35,574 --> 00:03:38,532
Jij zei dat langzaam eten
goed is voor je spijsvertering.

31
00:03:38,734 --> 00:03:41,089
Klopt.
- Dit gaat niet over je tering.

32
00:03:41,254 --> 00:03:45,406
Ik wil naar school
en door Ariel gaan we te laat komen.

33
00:03:45,614 --> 00:03:50,768
Welnee. We gaan als het tijd is,
of Ariel nou klaar is of niet.

34
00:03:50,934 --> 00:03:55,212
Wil ons middelste kind vandaag
echt graag naar school?

35
00:03:56,094 --> 00:03:58,483
Ik wil de bijeenkomst van vandaag
niet missen.

36
00:03:58,654 --> 00:04:01,566
Dat gebeurt ook niet.
Je krijgt voorlichting over drugs.

37
00:04:01,734 --> 00:04:04,885
Agent Bill gaat de kinderen
iets over drugs vertellen.

38
00:04:05,054 --> 00:04:06,487
Agent Bill?

39
00:04:06,654 --> 00:04:09,771
Een drugsbijeenkomst.
Weer een overgangsrite.

40
00:04:09,934 --> 00:04:15,725
De ambulance beantwoordde een
oproep uit Alma Dorada Court 29 1 39.

41
00:04:15,894 --> 00:04:18,124
De oproep
kwam van een prepaid mobieltj
[...]
Everything OK? Download subtitles