Preview Subtitle for Returner Romanian


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:20,000 --> 00:00:21,200
Vreau rulouri cu ou.

2
00:00:21,400 --> 00:00:25,500
Frumoasă încercare, puştiule. Doar
pui fiert şi mazăre pentru tine.


3
00:00:26,900 --> 00:00:28,800
De ce comandăm mâncare
chinezească dacă e alergic?


4
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Fiindcă îi place mazărea

5
00:00:31,000 --> 00:00:34,300
şi cred că cu toţii preferăm mai degrabă
rulouri cu ou decât shake-uri macrobiotica.

6
00:00:35,100 --> 00:00:37,000
Ai dreptate.

7
00:00:50,100 --> 00:00:53,100
Am observat că te porţi
puţin diferit în ultimul timp.

8
00:00:53,300 --> 00:00:54,900
Serios?

9
00:00:57,300 --> 00:01:01,400
Ştii, Lois, articolul pe care l-ai scris.

10
00:01:01,600 --> 00:01:03,500
"De Ce Lumea Nu Are Nevoie De Superman?"

11
00:01:03,700 --> 00:01:07,500
Nu, nu, nu. Nu ăla, celălalt. De acum
mulţi ani, de dinainte să ne cunoaştem.

12
00:01:07,700 --> 00:01:11,200
Care articol? Am scris zeci despre el.
Îi eram aproape agent de presă.

13
00:01:11,400 --> 00:01:13,300
"Mi-am petrecut noaptea cu Superman."

14
00:01:17,600 --> 00:01:19,400
Richard, fii serios.

15
00:01:19,600 --> 00:01:21,500
Era titlul unui interviu.

16
00:01:21,900 --> 00:01:23,700
În plus, a fost ideea unchiului tău, Perry.

17
00:01:23,900 --> 00:01:26,900
- Nu, ştiu, ştiu. E în regulă, e în regulă.
- Richard.

18
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
A fost acum mult timp.

19
00:01:31,700 --> 00:01:33,100
Erai îndrăgostită de el?

20
00:01:35,400 --> 00:01:39,100
Era Superman. Toată lumea
era îndrăgostită de el.

21
00:01:40,500 --> 00:01:41,600
Dar tu?

22
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
Nu.

23
00:01:52,200 --> 00:01:54,300
Lois, n-ar fi trebuit să
aduc în discuţie subiectul.


24
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
Chiar dacă ai fost crescut ca o fiinţă umană

25
00:02:17,700 --> 00:02:19,700
nu faci parte dintre ei.

26
00:02:24,000 --> 00:02:27,200
Ei pot fi nişte oameni grozavi, Kal-El.
Ei doresc sa fie aşa.


27
00:02:28,300 --> 00:02:31,500
Le lipseşte doar lumina
care să le arate calea.


28
00:02:32,000 --> 00:02:35,700
Şi pentru acest motiv mai
important decât altele,


29
00:02:35,900 --> 00:02:37,800
le-am trimis eu lor pe tine,

30
00:02:38,100 --> 00:02:40,000
singurul meu fiu.

31
00:03:54,500 --> 00:03:55,600
Încarcă-le.

32
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
La naiba.

33
00:06:18,100 --> 00:06:20,700
Atenţie, Muzeul
de Istorie Naţională Metropolis...


34
00:06:20,900 --> 00:06:23,600
... se va închide în 10 minute.
Sperăm că v-aţi...


35
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Domnule, închidem în 10 minute.

36
00:06:25,800 --> 00:06:27,500
Avem nevoie doar de cinci.

37
00:07:14,700 --> 00:07:17,700
Gata, muzeul s-a închis.
Mulţumesc.

38
00:08:38,800 --> 00:08:40,000
Eşti bine, domnişoară?

39
00:08:40,300 --> 00:08:42,900
- Inima mea. Eu... Eu...
- Pardon?

40
00:08:43,300 --> 00:08:48,300
Am o palpitaţie,
o palpitaţie la inimă. Şi un murmur.

41
00:08:48,600 --> 00:08:51,900
Te rog, du-mă la spital.

42
00:08:52,900 --> 00:08:55,100
Du-mă la spital.

43
00:09:05,200 --> 00:09:07,700
Ţine-te bine.

44
00:09:44,900 --> 00:09:46,500
Bingo.

45
00:10:14,100 --> 00:10:15,600
- Poftiţi, doamnă.
- Inima mea.


[...]
Everything OK? Download subtitles