Preview Subtitle for Cousin Cousine


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:05,656 --> 00:01:07,783
- ¿Está libre?
- ¿No lo ve?

3
00:01:14,791 --> 00:01:15,583
¿A dónde?

4
00:01:19,046 --> 00:01:20,840
Usted manda.

5
00:01:22,592 --> 00:01:25,053
Calle de los Sicomoros, 11,
Neuilly-sur-Seine.

6
00:01:25,303 --> 00:01:27,764
"Neuilly" es más corto.
Suba.

7
00:01:46,833 --> 00:01:51,575
LOS PRIMOS

8
00:03:52,263 --> 00:03:54,266
- ¿Cuánto es?
- 80.

9
00:04:06,530 --> 00:04:08,449
- Gracias.
- Adiós.

10
00:04:15,748 --> 00:04:17,542
¿Busca a alguien?

11
00:04:17,793 --> 00:04:19,919
- ¿Perdón?
- ¿A dónde va usted?

12
00:04:20,337 --> 00:04:22,131
Busco al señor Paul Thomas.

13
00:04:22,381 --> 00:04:25,886
Lo que pensaba. Que siga la procesión...

14
00:04:26,135 --> 00:04:28,805
- ¿Es usted el primo del señor Thomas?
- Sí.

15
00:04:29,056 --> 00:04:32,517
¿Su padre y el suyo eran hermanos?

16
00:04:32,767 --> 00:04:33,560
Exactamente.

17
00:04:33,811 --> 00:04:36,772
- ¿Y el señor Henri es el otro hermano?
- Lo sabe usted todo.

18
00:04:37,023 --> 00:04:40,903
Hago la limpieza en el séptimo piso.

19
00:04:41,361 --> 00:04:43,322
El señor Paul es muy bueno.

20
00:04:44,866 --> 00:04:45,866
Gracias, señora.

21
00:05:12,521 --> 00:05:15,234
- Apuesto a que es usted Charles.
- Sí.

22
00:05:15,817 --> 00:05:16,818
Entre.

23
00:05:17,235 --> 00:05:19,489
¡Paul! Es Charles.

24
00:05:32,294 --> 00:05:33,421
¡Carolus!

25
00:05:34,214 --> 00:05:36,925
¡Carolus! ¡Mi Charles!
¡Alabado sea Dios!

26
00:05:37,175 --> 00:05:40,303
¡Qué alegría verte por aquí!
Dame un beso.

27
00:05:43,140 --> 00:05:45,685
- ¿Has tenido un buen viaje?
- Excelente.

28
00:05:45,935 --> 00:05:48,104
- ¿Estás contento?
- Mucho.

29
00:05:48,938 --> 00:05:52,067
¿Qué te parecen estas
impresionantes vistas?

30
00:05:52,317 --> 00:05:55,238
¡Todos estos trofeos, estas armas!

31
00:05:55,780 --> 00:06:00,119
Ah, este es un amigo real.
Se llama Jean, creo.

32
00:06:00,368 --> 00:06:02,454
Pero le llamamos Clovis.

33
00:06:02,955 --> 00:06:07,209
¡Tiene las aspiraciones políticas
de un molusco lamelibranquio!

34
00:06:07,459 --> 00:06:09,337
¡La gloria de la bahía de Arcachon,

35
00:06:09,713 --> 00:06:14,259
como nuestros antepasados bárbaros,
francos del Rin!

36
00:06:14,719 --> 00:06:17,680
- He perdido el hilo.
- ¡Que no me imites!

37
00:06:17,931 --> 00:06:21,935
Deja de hacer el payaso.
No impresionas a nadie.

38
00:06:24,062 --> 00:06:25,605
Provinciano tenía que ser.

39
00:06:25,856 --> 00:06:29,443
Mira, bebe algo, come algo,
pero deja de darnos la tabarra, ¿vale?

40
00:06:29,818 --> 00:06:31,822
- Yes, sir.
- ¿Perdón?

41
00:06:37,494 --> 00:06:40,665
"Die Kuche"!
O, traducido: ¡La cocina!

42
00:06:40,914 --> 00:06:43,877
Vamos a llenarnos un poco la panza.

43
00:06:45,378 --> 00:06:47,297
- ¡Silencio!
- ¿Cómo?

44
00:06:47,548 --> 00:06:49,842
Ven, te enseñaré la casa.

45
00:06:50,552 --> 00:06:52,929
Arriba, el estudio.

46
00:06:54,097 --> 00:06:55,432
Con mi cama.

47
00:06:56,433 --> 00:07:00,438
Más allá, más trofeos y
cornamentas del tío Henri.

48
00:07:00,687 --> 00:07:02,147
¿Por dónde anda ahora?

49
00:07:02,397 --> 00:07:05,819
Volando en un avión, en alguna
parte entre Nueva York y Miami.


[...]
Everything OK? Download subtitles