Preview Subtitle for Comfort Food


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,371 --> 00:00:11,789
En la Temporada anterior....

2
00:00:11,790 --> 00:00:13,366
- Hola Mamá
- Hola

3
00:00:13,367 --> 00:00:15,543
Pensaba dar un salto por
el hospital hoy y llevarte
a comer fuera.

4
00:00:15,544 --> 00:00:17,665
Hoy es un desastre. żMe das una
prorroga a causa de la lluvia?

5
00:00:17,666 --> 00:00:20,943
Últimamente llueve mucho.

6
00:00:21,107 --> 00:00:23,974
Hey, Eddie, soy yo. Querría verte
realmente esta mańana, así que si
pudieses

7
00:00:23,975 --> 00:00:26,648
venir a buscarme en cuanto
llegues, sería fantástico.

8
00:00:26,649 --> 00:00:27,994
żJacks?

9
00:00:28,445 --> 00:00:30,494
- żHas llamado?
- Sí, mi espalda me está
matando.

10
00:00:30,495 --> 00:00:32,582
- Para el dolor.
- Gracias.

11
00:00:34,669 --> 00:00:36,126
Una familia en casa,
un amante en el trabajo.

12
00:00:36,127 --> 00:00:39,006
Volver a tiempo para pasar un rato
con tu marido. Impresionante.

13
00:00:39,007 --> 00:00:40,820
żTodo esto es porque
estás enamorada de Eddie?

14
00:00:40,821 --> 00:00:42,996
Exactamente, Coop. Tengo
un flechazo enorme por Eddie.

15
00:00:42,997 --> 00:00:44,604
De hecho,follamos todos los días
a mediodía.

16
00:00:44,605 --> 00:00:46,427
- żEstamos en horario?
- Vamos bien.

17
00:00:46,428 --> 00:00:48,379
Pero no hagas cosas raras.

18
00:00:50,493 --> 00:00:51,759
Zoey.

19
00:00:52,569 --> 00:00:54,621
żMamá? Soy yo, Fiona.

20
00:00:54,622 --> 00:00:56,208
Así que tienes una hija.

21
00:00:57,196 --> 00:00:59,506
Lo que no puedo soportar de Coop es que
tiene la espada de Damocles sobre mi cabeza.

22
00:00:59,507 --> 00:01:02,476
Si hay alguien que sabe como hacerle
entrar en razón, esa eres tú.

23
00:01:03,544 --> 00:01:06,748
Entre tú y yo hay una conexión alucinante.

24
00:01:06,749 --> 00:01:08,582
Eres idiota.

25
00:01:08,884 --> 00:01:11,373
Creo que ese temporal,
se mete algo.

26
00:01:11,374 --> 00:01:13,604
Yo no sé cuál es tu problema.
Pero aquí no funciona así.

27
00:01:13,605 --> 00:01:15,597
Hace falta un ladrón para
reconocer a otro.

28
00:01:16,445 --> 00:01:21,334
Creo que su hija Grace muestra signos
de un trastorno de ansiedad generalizado.

29
00:01:21,335 --> 00:01:22,760
Son un puńado de
idiotas de mierda.

30
00:01:22,761 --> 00:01:24,080
Jackie, nos han dado
su opinión, pero los

31
00:01:24,081 --> 00:01:25,663
padres somos nosotros. Decidiremos
lo que es mejor para ella.

32
00:01:25,664 --> 00:01:27,414
Me sustituyen por un Pyxis.

33
00:01:27,415 --> 00:01:30,645
żPueden reemplazarte por un maldito
robot distribuidor de pastillas?

34
00:01:30,822 --> 00:01:32,865
Tylenol. Morir.

35
00:01:32,866 --> 00:01:34,290
El anillo, Jack.

36
00:01:36,057 --> 00:01:37,318
Oh, vamos.

37
00:01:37,319 --> 00:01:39,294
żComo le explicaras a Kevin
el corte en la alianza?

38
00:01:39,295 --> 00:01:41,316
Pensaré en algo.

39
00:01:44,380 --> 00:01:46,491
żEsto es por el dedo roto?

40
00:01:46,893 --> 00:01:49,412
Te tengo una pequeńa sorpresa
para cuando vuelvas del trabajo.

41
00:01:49,413 --> 00:01:51,374
żQuién es más afortunada que yo?

42
00:01:56,487 --> 00:01:59,691
- Eh, żestá abierto?
- Entra.

43
00:02:00,659 --> 00:02:03,327
- żEs tu esposa?
- Sí, Jackie.

44
00:02:05,428
[...]
Everything OK? Download subtitles