Preview Subtitle for Working Girls 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,797 --> 00:00:07,758
Waar is m'n bureau?

2
00:00:09,259 --> 00:00:13,889
Wat raar.
- Dit is niet leuk. Heel onprofessioneel.

3
00:00:14,097 --> 00:00:17,309
Jij bent je bureau kwijtgeraakt.
- Niet waar.

4
00:00:17,517 --> 00:00:21,813
Waar heb je het het laatst gezien?
- Wie heeft het verplaatst?

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,774
Je moet je stappen nagaan.

6
00:00:23,982 --> 00:00:29,821
Ik ga dit tegen Michael zeggen.
Jullie zullen allemaal gestraft worden.

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,573
Kouder.

8
00:00:34,159 --> 00:00:35,369
Warmer.

9
00:00:36,620 --> 00:00:37,955
Nog warmer.

10
00:00:39,039 --> 00:00:42,960
Warmer, warmer.

11
00:00:43,168 --> 00:00:47,547
Warmer, warmer, warmer.
Koud, koud, koud. Achteruit.

12
00:00:51,385 --> 00:00:56,014
Warmer. Heet, gloeiend heet.
Heet. Superheet.

13
00:01:10,070 --> 00:01:14,574
Dwight, hoeveel korting geven wij
op 20 grams kopieerpapier?

14
00:01:14,783 --> 00:01:18,245
Dat heb ik al 20 keer verteld.
- Ik weet het.

15
00:01:22,249 --> 00:01:24,292
500 vel?
- Ja.

16
00:01:24,501 --> 00:01:31,091
Dat kost 9,78, dus dat is 7% korting.
- Goed, bedankt. Ik ga weer aan 't werk.

17
00:01:35,512 --> 00:01:37,222
Handen wassen, Kevin.

18
00:02:13,967 --> 00:02:20,015
Ik kijk even op de prijslijst, momentje.
- Sensei, met sempai.

19
00:02:22,267 --> 00:02:26,897
Ik bel u wel terug
als ik het heb opgezocht. Bedankt.

20
00:02:27,105 --> 00:02:33,653
lk vroeg me... Ja, sensei.
Vriendelijk bedankt.

21
00:02:36,823 --> 00:02:40,744
Was dat je moeder?
- Nee, m'n sensei.

22
00:02:40,952 --> 00:02:46,875
Ik dacht dat het je moeder was.
- Ik ben sempai, dat is assistent. Sensei.

23
00:02:47,083 --> 00:02:50,712
Assistent van de sensei? Gaaf.
- Assistent. sensei.

24
00:02:50,921 --> 00:02:55,842
Ik doe aan Goju. Ryu karate hier in Scranton.

25
00:02:57,302 --> 00:02:58,762
Twee.

26
00:02:58,970 --> 00:03:01,348
Stap en trappen. Drie.

27
00:03:01,556 --> 00:03:06,353
M'n sensei Ira heeft me onlangs
de paarse band gegeven...

28
00:03:06,561 --> 00:03:09,564
...en hij heeft me sempai gemaakt.

29
00:03:09,773 --> 00:03:12,651
Maar weinig mensen weten wat een sempai is.

30
00:03:12,859 --> 00:03:20,825
Je hebt dan evenveel aanzien als 'n sensei.

31
00:03:20,825 --> 00:03:26,998
Ik wil niet weer tot zeven uur blijven.
- Daar kan ik weinig aan doen, Stanley.

32
00:03:31,461 --> 00:03:36,132
Michael zit vaak te treuzelen
als hij werk te doen heeft.

33
00:03:36,341 --> 00:03:40,679
Deze urenkaarten moet hij elke vrijdag tekenen.

34
00:03:40,887 --> 00:03:45,684
Purchase orders aan het eind van de
maand. En dan de onkostenrapporten.

35
00:03:45,892 --> 00:03:49,646
Die moet hij elk kwartaal ondertekenen.

36
00:03:49,854 --> 00:03:53,942
Maar een keer per jaar valt alles samen: Vandaag.

37
00:03:54,150 --> 00:03:55,944
Ik noem het de perfecte storm.

38
00:03:56,152 --> 00:04:00,782
Ik wil niet werken,
ik wil de hele dag tegen een mok tikken

39
00:04:00,991 --> 00:04:07,122
Is er een reden dat ik moest komen?
- Jazeker. Luister.

40
00:04:07,330 --> 00:04:10,625
Ik heb een geheime opdracht voor je:

41
00:04:10,834 --> 00:04:14,379
Je moet de nummers voor noodgevallen updaten.

42
00:04:14,587 --> 00:04:15,755
Is dat geheim?

[...]
Everything OK? Download subtitles