Preview Subtitle for Criminal Investigator


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,520 --> 00:00:05,875
Hoe zeker ben je?

2
00:00:06,040 --> 00:00:07,996
Als je haar morgen
niet meevraagt...

3
00:00:08,160 --> 00:00:10,151
doe ik testosteron in je koffie.

4
00:00:10,320 --> 00:00:11,548
En als je 't fout hebt?

5
00:00:11,720 --> 00:00:14,678
JB, vertrouw me, ze is dol op je.
- O, pas op.

6
00:00:15,440 --> 00:00:19,115
Rustig. Die vent zit bij de marine.

7
00:00:19,320 --> 00:00:21,709
Tenminste, voor hij
door de voorruit ging.

8
00:00:22,280 --> 00:00:23,474
Wat moet ik zeggen?

9
00:00:23,640 --> 00:00:26,154
Weet ik veel.
Ik ben Cyrano huppeldepup niet.

10
00:00:26,320 --> 00:00:28,550
Volg je intutie.
Heb jij de overdracht?

11
00:00:28,760 --> 00:00:30,716
Nee, heb jij die niet?

12
00:00:30,920 --> 00:00:33,673
Misschien moet je maar niet
je intutie volgen.

13
00:00:33,840 --> 00:00:34,829
OAK VILLAGE ZIEKENHUIS
LIJKENHUIS

14
00:00:39,280 --> 00:00:40,599
Waar zal ik heen gaan?

15
00:00:40,760 --> 00:00:43,433
Ik ga geld vragen voor m'n advies.

16
00:00:44,760 --> 00:00:47,354
Eindelijk.

17
00:00:52,760 --> 00:00:55,638
Ruik je dat?
- Benzine.

18
00:01:01,080 --> 00:01:04,072
O, nee. Ga eruit. Snel.

19
00:02:09,920 --> 00:02:11,069
Wat doe je?

20
00:02:11,920 --> 00:02:14,115
Ik zit midden in
een zware onderhandeling.

21
00:02:14,280 --> 00:02:15,269
Op McGees computer?

22
00:02:15,440 --> 00:02:16,589
hij praat er niet over

23
00:02:16,760 --> 00:02:19,911
Ik weet waar je heen wilt,
het antwoord is ja.

24
00:02:20,080 --> 00:02:21,672
En wat is de vraag?

25
00:02:24,080 --> 00:02:25,798
Schaam ik me niet?

26
00:02:26,600 --> 00:02:28,192
Met wie chat je?

27
00:02:28,360 --> 00:02:31,238
Agent Larsen?

28
00:02:34,000 --> 00:02:36,116
En denkt ze dat jij McGee bent?

29
00:02:38,320 --> 00:02:41,869
Omdat ze zei dat als je
nog eens tegen haar zou praten...

30
00:02:42,120 --> 00:02:44,680
ze je laat vervolgen
voor seksuele intimidatie?

31
00:02:44,840 --> 00:02:47,638
Dat was 'n misverstand.
- En nu corrigeer je de feiten.

32
00:02:47,880 --> 00:02:49,472
Ik laat haar weten dat ik...

33
00:02:50,160 --> 00:02:53,197
McGee vindt dat ze me
misschien verkeerd beoordeelde.

34
00:02:54,440 --> 00:02:56,032
en als goede vriend kan ik...

35
00:02:56,200 --> 00:02:58,270
'instaan voor Tony's karakter.'

36
00:02:59,400 --> 00:03:00,674
Ja.

37
00:03:02,760 --> 00:03:05,035
Ik heb weinig tijd.
Ze wordt overgeplaatst.

38
00:03:05,200 --> 00:03:07,395
Je wordt overgeplaatst
als Gibbs je snapt.

39
00:03:07,560 --> 00:03:08,879
Waarmee?

40
00:03:09,040 --> 00:03:11,474
We bekeken McGees favorieten,
voor een idee...

41
00:03:11,640 --> 00:03:13,073
voor een verjaardagscadeau.

42
00:03:13,240 --> 00:03:15,708
Goedemorgen.
- Gefeliciteerd, proefcollega.

43
00:03:15,880 --> 00:03:18,599
Hier heb je een bagel.
- Ik ben niet jarig.

44
00:03:18,760 --> 00:03:22,469
Pak je spullen.
Er is net een ambulance gexplodeerd.

45
00:03:26,600 --> 00:03:27,749
we wat gaan drinken

46
00:03:27,920 --> 00:03:31,151
Vandaag nog.
- Ja. Sorry.

47
00:03:37,920 --> 00:03:40,514
Ik kreeg net een vreemde boodschap.

48
00:03:44,520 --> 00:03:46,750
Vroeg ze je mee uit? Jou?
- Ja.

49
00:03:46,920 --> 00:03:48,512
Ik ben
[...]
Everything OK? Download subtitles