Preview Subtitle for Percy Jackson The Olympians The Lightning Thief 2010


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:40,933 --> 00:02:42,305
Zeus.

2
00:02:47,245 --> 00:02:48,617
Poseidon.

3
00:02:49,326 --> 00:02:50,686
Han pasado muchos ańos.

4
00:02:55,009 --> 00:02:56,460
æQue ves ahi?

5
00:03:01,070 --> 00:03:02,382
Nubes de tormenta.

6
00:03:04,912 --> 00:03:06,544
Sin rayos.

7
00:03:09,446 --> 00:03:10,826
Robados.

8
00:03:14,208 --> 00:03:15,529
æQue?

9
00:03:15,530 --> 00:03:16,919
æCrees que yo los robé?

10
00:03:18,289 --> 00:03:20,233
La omnipotencia te ha cegado, hermano.

11
00:03:20,914 --> 00:03:23,093
Tenemos prohibido robar nuestros poderes.

12
00:03:25,356 --> 00:03:26,827
Pero nuestros hijos no.

13
00:03:28,373 --> 00:03:29,815
æAcusas a mi hijo?

14
00:03:31,457 --> 00:03:33,578
No lo veo desde que era un bebé,

15
00:03:33,579 --> 00:03:36,490
no me conoce ni sabe quien es, por tu culpa.

16
00:03:36,770 --> 00:03:38,360
Si tu hijo es el ladrón.

17
00:03:39,483 --> 00:03:41,663
lo enviaré a los abismos de Tįrtaro.

18
00:03:42,906 --> 00:03:47,158
Si lo tocas,
te arrepentiras toda tu vida inmortal.

19
00:03:51,305 --> 00:03:53,232
Tiene que regresarme el rayo.

20
00:03:54,152 --> 00:03:58,594
en 14 dias, para la media noche
del solsticio de verano.

21
00:04:05,552 --> 00:04:07,468
O habrį guerra.

22
00:04:07,469 --> 00:04:08,469
Percy Jackson y
el ladrón del rayo.

23
00:04:08,470 --> 00:04:11,670
Traduccion y Sincronizacion
por: Artillero


24
00:04:11,671 --> 00:04:12,671
Revision por: RhaulH
y Resincronizacion por: Alasko


25
00:05:42,470 --> 00:05:43,823
Y esta vivo!.

26
00:05:47,456 --> 00:05:49,466
Percy Jackson es una bestia!.

27
00:05:49,467 --> 00:05:50,469
Eres una bestia.

28
00:05:50,470 --> 00:05:51,471
Dame esos cinco.

29
00:05:52,934 --> 00:05:55,060
- æCuanto fué?
- Siete minutos.

30
00:05:55,090 --> 00:05:56,993
- æSiete minutos?
- Si.

31
00:05:57,774 --> 00:06:00,494
Es increible, es ridiculo
æComo lo haces?

32
00:06:00,795 --> 00:06:02,104
Me gusta mucho el agua.

33
00:06:03,780 --> 00:06:05,308
Es el unico lugar donde puedo pensar.

34
00:06:09,209 --> 00:06:12,410
Academia Yancy

35
00:06:17,701 --> 00:06:20,415
Ojalį pudiera pasar todo el dia en
el agua en vez de estar estar aqui.

36
00:06:21,437 --> 00:06:23,067
Lo se, no es como lo vemos en televisión.

37
00:06:24,493 --> 00:06:25,988
Todos los dias es lo mismo.

38
00:06:35,495 --> 00:06:37,973
Buenos dias, soy la Sra. Dodds.

39
00:06:38,153 --> 00:06:40,056
Soy su maestra de Inglés sustituta.

40
00:06:40,843 --> 00:06:42,468
æAlguien quiere explicarme que
intentó decir Shakespeare

41
00:06:42,969 --> 00:06:45,468
con este dialogo de Otelo?

42
00:06:49,272 --> 00:06:50,642
Percy Jackson.

43
00:06:55,522 --> 00:06:57,210
æY bien?

44
00:06:58,057 --> 00:07:01,544
ENTIENDO LA FURIA EN TUS PALABRAS,
PERO NO TUS PALABRAS.

45
00:07:04,189 --> 00:07:05,832
Lo siento, no lo se.

46
00:07:08,194 --> 00:07:09,491
æAlguien mįs?

47
00:07:28,355 --> 00:07:31,328
- Hola mamį, ya llegué.
- Aqui arriba, querido.

48
00:07:33,407 --> 00:07:34,838
- Hola.
- Hola mamį.

49
00:07:34,839 --> 00:07:37,211
- æQue tal la escuela, hijo?
- Como siempre.

50
00:07:38,353 --> 00:07:41,601
Creo que la dislexia
se esta poniendo peor

51
00:07:42,916
[...]
Everything OK? Download subtitles