Preview Subtitle for Percy Jackson The Olympians The Lightning Thief 2010


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:39,993 --> 00:02:41,348
Zevse.

2
00:02:46,093 --> 00:02:47,449
Posejdone.

3
00:02:48,127 --> 00:02:49,387
Prošlo je toliko dugo.

4
00:02:53,648 --> 00:02:55,003
Šta vidiš?

5
00:02:59,453 --> 00:03:00,713
Olujne oblake.

6
00:03:03,231 --> 00:03:04,780
Ali nema munja.

7
00:03:07,588 --> 00:03:08,847
Ukradene su.

8
00:03:12,235 --> 00:03:13,494
Šta?

9
00:03:13,494 --> 00:03:14,753
Misliš da sam ih ja ukrao?

10
00:03:16,108 --> 00:03:17,948
Moć te je oslepila brate.

11
00:03:18,723 --> 00:03:20,757
Nama je zabranjeno krasti moći
jedni od drugih.

12
00:03:23,080 --> 00:03:24,436
Ali našoj deci nije.

13
00:03:25,889 --> 00:03:27,241
Ti optužuješ mog sina?

14
00:03:28,888 --> 00:03:30,921
Nisam ga video još od kad
je bio beba.

15
00:03:31,018 --> 00:03:33,728
On me ne poznaje i nezna
ko je zbog tebe.

16
00:03:34,020 --> 00:03:35,568
Ako je tvoj sin lopov

17
00:03:36,731 --> 00:03:38,764
Ja ću ga poslati u dubine Tartara.

18
00:03:40,023 --> 00:03:43,994
Ako ga pipneš zažalićeš što si živ.

19
00:03:48,159 --> 00:03:49,902
On mi mora vratiti munju.

20
00:03:50,871 --> 00:03:55,034
Za 14 dana do ponoći

21
00:04:02,099 --> 00:04:03,744
Ili će biti rata.

22
00:04:28,102 --> 00:04:35,149
PERSI DŽEKSON
KRADLJIVAC MUNJA

23
00:04:38,048 --> 00:04:40,147
U glavnim ulogama:

24
00:05:39,503 --> 00:05:40,762
I on je živ.

25
00:05:44,345 --> 00:05:46,185
Persi Džekson je zver.

26
00:05:50,059 --> 00:05:52,093
- Koliko dugo je trajalo?
- Sedam minuta.

27
00:05:52,190 --> 00:05:54,030
- Sedam minuta?
- Da

28
00:05:54,804 --> 00:05:57,419
Ovo je ludo, znaš?
Kako to uspevaš?

29
00:05:57,710 --> 00:05:58,968
Samo volim da budem u vodi.

30
00:06:00,614 --> 00:06:02,066
To je jedino mesto gde ne mislim.

31
00:06:15,523 --> 00:06:17,555
Želim provesti ceo dan
u vodi, umesto na ovom mestu.

32
00:06:18,623 --> 00:06:20,170
Ovde je kao u
visokoj školi bez muzike.

33
00:06:21,623 --> 00:06:23,076
Svaki dan je ista stvar.

34
00:06:32,178 --> 00:06:34,596
Dobro jutro, ja sam gospođa Dods.

35
00:06:34,789 --> 00:06:36,629
Zamena za učiteljicu iz engleskog.

36
00:06:37,405 --> 00:06:38,954
Može li mi neko reći
šta Šekspiru

37
00:06:39,439 --> 00:06:41,858
znači
ovaj odlomak iz Otela?

38
00:06:45,636 --> 00:06:46,893
Persi Džekson.

39
00:06:51,639 --> 00:06:53,284
Dakle?

40
00:07:00,935 --> 00:07:02,483
Žao mi je, ne znam.

41
00:07:04,808 --> 00:07:05,967
Neko drugi?

42
00:07:25,624 --> 00:07:28,432
- Mama, kući sam.
- Gore sam dušo.

43
00:07:30,466 --> 00:07:31,821
- Ćao
- Ćao, mama.

44
00:07:31,821 --> 00:07:34,146
- Kako je bilo u školi danas?
- Uobičajno.

45
00:07:35,309 --> 00:07:38,306
Ova disleksija se
pogoršava.

46
00:07:39,662 --> 00:07:41,212
Zašto tako misliš?

47
00:07:42,567 --> 00:07:45,375
Ne znam, možda je ADD.

48
00:07:47,505 --> 00:07:50,023
Mislio sam da će škola popraviti stvar.

49
00:07:50,508 --> 00:07:52,250
Persi, znam koliko je to teško.

50
00:07:53,606 --> 00:07:55,058
Ali jednog dana
sve će imati smisla.

51
00:07:55,931 --> 00:07:57,189
Stvarno?

52
00:07:57,383 --> 00:07:58,738
Kad?

53
00:07:59,901 --> 00:08:01,837
Danas? Sutra? Kad?

54
00:08:03,869 --> 00:08:05,129
Žena.

55
00:08:06,195 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles