Preview Subtitle for Nanny Mcphee 2005


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,679 --> 00:00:33,679
Translated By SudTeamRomania

2
00:00:33,680 --> 00:00:38,151
Trebuie să ne începem povestea,
cu un loc gol.


3
00:00:39,200 --> 00:00:42,590
Dacă nu era gol,
nu aveam povestea de spus.


4
00:00:42,800 --> 00:00:47,430
Dar este şi avem şi e timpul s-o spunem.

5
00:01:10,720 --> 00:01:13,075
Asta e povestea familiei mele,

6
00:01:13,280 --> 00:01:16,272
a celor 7 copii ai mei ce
sunt foarte deştepţi


7
00:01:16,480 --> 00:01:20,075
dar şi foarte, foarte nebunatici.

8
00:01:25,160 --> 00:01:27,151
Ea este bona Whetstone,

9
00:01:27,360 --> 00:01:30,352
cea de-a 17-a bona ce am
angajat să aibă grijă de copii mei.


10
00:01:30,560 --> 00:01:33,438
Era cea mai strictă, mai dura

11
00:01:33,640 --> 00:01:37,110
şi neînfricata bona din tot ţinutul.

12
00:01:39,000 --> 00:01:41,833
În timp ce mă duceam la
pompele funebre,


13
00:01:42,040 --> 00:01:47,398
eram convins, absolut convins
că nu era nimic ce puteau face copii


14
00:01:47,600 --> 00:01:51,434
să o supere.

15
00:01:51,640 --> 00:01:53,596
Au mâncat copilul !

16
00:01:54,600 --> 00:01:56,033
În afară de asta.

17
00:02:09,760 --> 00:02:12,069
- Repede, vine !
- Ascundeţi-vă !

18
00:02:12,280 --> 00:02:14,191
- Linişte !
- Încetează !

19
00:02:31,000 --> 00:02:33,673
Copii, unde e Aggy ?

20
00:02:48,840 --> 00:02:50,353
Uită-te la tine.

21
00:02:50,560 --> 00:02:52,551
Eşti plină de varză.

22
00:02:52,760 --> 00:02:56,196
Şi eşti plana de sos.

23
00:02:56,400 --> 00:03:00,916
Dacă asta vă era intenţia, bona Whetstone
şi-a dat demisia.

24
00:03:01,120 --> 00:03:04,795
Mă voi duce la agenţie
azi şi voi angaja o alta bona.

25
00:03:05,000 --> 00:03:09,391
Nu o veţi alunga aşa cum le-aţi
alungat pe predecesoarele ei.

26
00:03:12,640 --> 00:03:13,595
Papa.

27
00:03:14,440 --> 00:03:16,795
Ăsta le-a arătat cine e şeful.

28
00:03:21,000 --> 00:03:24,037
Trei zile, opt ore şi 47 minute.

29
00:03:24,240 --> 00:03:26,390
Au scăpat de asta cu...

30
00:03:26,600 --> 00:03:29,353
23 de ore şi 13 minute
mai repede decât de ultima.

31
00:03:29,560 --> 00:03:33,917
Cred că punctul culminant a fost
mâncatul copilului. Foarte bine, Eric.

32
00:03:34,960 --> 00:03:37,679
Dle Brown, sunteţi bine ?

33
00:03:37,880 --> 00:03:39,677
Sunt foarte bine.

34
00:03:39,880 --> 00:03:45,000
Evangeline, îi spui bucătăresei
ca bona a plecat aşa că mă

35
00:03:45,200 --> 00:03:48,112
duc la agenţie să găsesc alta ?

36
00:03:55,280 --> 00:03:58,272
Bine. Ei doar...

37
00:04:12,040 --> 00:04:14,759
- Dna Partridge ?
- Am închis.

38
00:04:14,960 --> 00:04:17,190
- A fost o mică problemă.
- Nu suntem aici.

39
00:04:17,400 --> 00:04:19,630
- Te rog lasă-mă să intru...
- Pleacă.

40
00:04:19,840 --> 00:04:23,150
Ascultă, nu au mâncat copilul.
Era un pui.

41
00:04:23,360 --> 00:04:26,796
Nu mai sunt bone !
Ai avut destule.

42
00:04:35,720 --> 00:04:39,508
Persoana de care ai
nevoie este bona McPhee.


43
00:04:39,720 --> 00:04:41,915
Dvs sunteţi, dna Partridge ?

44
00:04:42,880 --> 00:04:47,556
Persoana de care
aveţi nevoie este bona McPhee.


45
00:04:47,760 --> 00:04:51,309
Am nevoie să în
[...]
Everything OK? Download subtitles