Preview Subtitle for Prison Break S01e0957044


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,231 --> 00:00:03,231
Previamente en Prison Break.

2
00:00:03,232 --> 00:00:05,274
Piensen en este lugar como en
un mapa de los Estados Unidos.

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,340
Nuestras celdas allķ,
son la ciudad de Nueva York.

4
00:00:07,432 --> 00:00:09,432
La enfermerķa, nuestra
salida, es California.

5
00:00:09,807 --> 00:00:11,857
Las tuberķas debajo de nuestros
pies que conectan a las dos...

6
00:00:12,421 --> 00:00:14,213
- La Ruta 66.
- Nuestro boleto de salida.

7
00:00:14,253 --> 00:00:16,289
La Ruta 66 corre directamente
debajo de aquel edificio.

8
00:00:16,419 --> 00:00:19,078
Es el śnico edificio por
encima de las tuberķas.

9
00:00:19,108 --> 00:00:21,966
Todo lo que tenemos que
hacer es ir allķ en I.P...

10
00:00:22,097 --> 00:00:23,998
...y cavar una rampa.

11
00:00:24,092 --> 00:00:25,754
- æCuįl de todos?
- Allķ.

12
00:00:27,004 --> 00:00:29,904
Esto baja 1,2 metros, se conecta
con la lķnea principal mįs abajo.

13
00:00:29,953 --> 00:00:31,393
Todo lo que tenemos que
hacer es ensancharla...

14
00:00:31,423 --> 00:00:34,138
...y estaremos muy cerca de la Ruta 66.

15
00:00:34,170 --> 00:00:35,467
Voy a descubrirlo, sabes.

16
00:00:35,497 --> 00:00:37,078
Lo que estįs haciendo allį.

17
00:00:37,108 --> 00:00:39,658
Me dijiste que habķas estado
en los ductos trabajando...

18
00:00:39,726 --> 00:00:41,770
...con I.P., y...

19
00:00:41,931 --> 00:00:44,072
...I.P. nunca fue asignado a ir allķ.

20
00:00:44,165 --> 00:00:47,404
Te tenemos un pequeńo
regalo de bienvenida.

21
00:00:47,497 --> 00:00:49,285
æCuįl es tu nombre?

22
00:00:49,867 --> 00:00:51,959
Hubo una explosión.

23
00:00:51,999 --> 00:00:54,091
Una lķnea de gas. Todos los
que estaban dentro murieron.

24
00:00:54,184 --> 00:00:56,053
Las personas con las que tratamos no
se detendrįn hasta que estemos muertos.

25
00:00:56,083 --> 00:00:57,315
No podemos escondernos para siempre.

26
00:00:57,409 --> 00:00:59,446
æQué hay sobre ese chico,
el que dijeron asesinó a sus padres?

27
00:00:59,576 --> 00:01:00,886
- Lo arrestaron.
- æLo hicieron?

28
00:01:00,987 --> 00:01:01,988
Estį detenido.

29
00:01:01,989 --> 00:01:04,096
Sé cómo lucen,
malditos hijos de perra!

30
00:01:04,126 --> 00:01:05,263
Philly Falzone.

31
00:01:05,356 --> 00:01:06,795
Dicen por ahķ que hay alguien aquķ...

32
00:01:06,825 --> 00:01:08,249
...que sabe donde estį Fibonacci...

33
00:01:08,389 --> 00:01:10,339
...y tś no estįs haciendo
nada al respecto.

34
00:01:17,348 --> 00:01:18,803
Ayśdame.

35
00:01:20,919 --> 00:01:22,022
Por favor.

36
00:01:32,018 --> 00:01:34,207
Vas a tener que perdonar a mi muchacho.

37
00:01:35,142 --> 00:01:40,103
Tiene la tendencia a ser un poco
sociable cuando no deberķa serlo.

38
00:01:40,150 --> 00:01:43,343
Fraternizando en la ducha
de la prisión. Vamos.

39
00:01:43,483 --> 00:01:45,480
Tal vez deberķas darle
un descanso al muchacho.

40
00:01:46,078 --> 00:01:49,222
No estarįs pensando en meterte en
mis asuntos ahora, æverdad, Scofield?

41
00:01:49,252 --> 00:01:51,203
No puedes ser tan estśpido.

42
00:01:51,298 --> 00:01:54,727
No cuando estoy tan metido en los tuyos.

43
00:01:58,767 --> 00:02:01,002
Lo que haya entre ustedes dos...

44
00:02:01,097 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles