Preview Subtitle for Prison Break S01e1033984


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,398 --> 00:00:02,108
Anteriormente en Prison Break:

2
00:00:02,293 --> 00:00:04,964
Es el único edificio
sobre esos túneles.

3
00:00:04,994 --> 00:00:07,802
Necesitamos entrar ahí en PI...

4
00:00:07,941 --> 00:00:09,507
y escarbar una entrada.

5
00:00:09,647 --> 00:00:10,704
Sabes que voy a descubrir...

6
00:00:10,734 --> 00:00:12,384
que están haciendo ahí.

7
00:00:13,094 --> 00:00:16,857
Si habláramos de quién tuvo un motivo para
matar a Terrence estaríamos todo el día.

8
00:00:16,949 --> 00:00:18,320
żTiene algo que ver con EcoField?

9
00:00:18,350 --> 00:00:20,981
Saquen cuentas. El presidente de una
corporación es acusado de fraude,

10
00:00:21,011 --> 00:00:23,628
los inversionistas empiezan
a perder mucho dinero.

11
00:00:23,722 --> 00:00:25,971
Llama a Nick Savrinn, trabaja
para el proyecto justicia.

12
00:00:26,001 --> 00:00:27,041
Están aquí.

13
00:00:27,508 --> 00:00:28,643
żQuién está aquí?

14
00:00:28,970 --> 00:00:31,875
żLJ? żLJ?

15
00:00:32,153 --> 00:00:33,209
Tienes que venir por mí.

16
00:00:33,239 --> 00:00:36,110
No podemos. No estamos en Chicago.
Tienes que venir acá.

17
00:00:36,140 --> 00:00:37,674
Se aproxima el primer
día del mes, John.

18
00:00:37,704 --> 00:00:38,888
Sí żY?

19
00:00:38,981 --> 00:00:41,981
Revisé mi saldo en internet,
y se ve seriamente deficiente.

20
00:00:42,214 --> 00:00:44,618
Aparentemente, Fibonacci saldrá
a respirar otra vez.

21
00:00:44,851 --> 00:00:49,044
Y si el atestigua en esa audiencia,
muchos caerán,

22
00:00:49,649 --> 00:00:50,815
incluyéndome a mí.

23
00:00:50,956 --> 00:00:54,365
Escucha, ha habido
una restructuración.

24
00:00:54,507 --> 00:00:56,261
Y viene directamente de Philly.

25
00:00:56,356 --> 00:00:58,254
Ahora yo soy el jefe.

26
00:01:00,498 --> 00:01:02,112
żQué diablos haces?

27
00:01:03,234 --> 00:01:05,230
Tenemos un problema.

28
00:01:06,072 --> 00:01:08,352
żQué pasa, Bellick?

29
00:01:08,446 --> 00:01:11,110
Eso es PI. Yo lo dirijo.

30
00:01:11,811 --> 00:01:13,520
Ya no lo diriges.

31
00:02:18,826 --> 00:02:19,438
Bellick.

32
00:02:20,979 --> 00:02:22,021
Oye, jefe.

33
00:02:22,113 --> 00:02:23,728
Cuida es volúmen, preso.

34
00:02:23,960 --> 00:02:27,728
Hemos hecho negocios demasiado tiempo.
Podemos arreglar esto, żVerdad?

35
00:02:28,565 --> 00:02:29,892
Aclaremos una cosa.

36
00:02:30,264 --> 00:02:33,364
Nosotros no hemos hecho ni mierda.
Falzone es el que me ha pagado.

37
00:02:33,453 --> 00:02:34,923
Falzone es sólo un sobre.

38
00:02:35,017 --> 00:02:37,267
Has hecho negocios conmigo
cara a cara.

39
00:02:37,297 --> 00:02:40,915
żCrees que me gusta que me orinen?
żQué me escupan?

40
00:02:41,008 --> 00:02:44,533
Estos otros tontos lo harán
por los 40 grandes al ańo...

41
00:02:44,579 --> 00:02:46,972
y el uniforme azul, pero yo
no soy tan tonto.

42
00:02:47,002 --> 00:02:51,290
El sobre de Falzone es la única razón
por la que paso esa cerca todos los días.

43
00:02:51,383 --> 00:02:52,854
Y es la única razón...

44
00:02:52,994 --> 00:02:55,562
por la que voy a seguir
pasando por esa cerca...

45
00:02:55,655 --> 00:02:58,778
hasta que tenga suficiente dinero para
comprar esa casa en el lago Gray.

46
00:02:58,964 --> 00:03:01,00
[...]
Everything OK? Download subtitles