Preview Subtitle for Prison Break S01e1230302


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,701 --> 00:00:01,934
Anteriormente en Prison Break:

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,167
Lo que haces allá arriba...

3
00:00:03,234 --> 00:00:04,267
en la enfermeria,
żQué tiene que ver...

4
00:00:04,334 --> 00:00:05,634
con lo que hacemos aquí?

5
00:00:05,701 --> 00:00:07,934
Dentro de cuatro días,
la noche del escape,

6
00:00:08,001 --> 00:00:10,067
tendremos 18 minutos
para quitar las barras

7
00:00:10,134 --> 00:00:10,567
de la ventana de la enfermería,

8
00:00:10,634 --> 00:00:13,167
y para que los siete
crucemos sobre ese cable

9
00:00:13,334 --> 00:00:14,067
y por encima de la pared.

10
00:00:14,134 --> 00:00:16,167
- żSe puede hacer?
- Por supuesto.

11
00:00:16,334 --> 00:00:18,600
Maricruz, soy yo.
żQué diablos pasa, nena?

12
00:00:18,767 --> 00:00:19,301
Bueno, Hector dice...

13
00:00:19,567 --> 00:00:21,434
que podrías cumplir
la sentencia completa.

14
00:00:21,501 --> 00:00:23,000
żQué haces aquí?
żDónde está Maricruz?

15
00:00:23,567 --> 00:00:24,900
Ella ya no regresará aquí.

16
00:00:25,534 --> 00:00:26,800
Es una broma, żCierto?

17
00:00:26,967 --> 00:00:28,434
Ahora, ella está conmigo.

18
00:00:29,001 --> 00:00:30,033
Sólo necesito saber...

19
00:00:31,000 --> 00:00:31,968
que quería
de ti Michael Scofield...

20
00:00:32,534 --> 00:00:34,200
a cambio de los papeles
de inmigración.

21
00:00:34,367 --> 00:00:36,668
żPorqué necesitarías una tarjeta
de crédito en prisión?

22
00:00:38,600 --> 00:00:40,734
Si hubiera sabido que así acabaría...

23
00:00:40,900 --> 00:00:41,567
todo esto...

24
00:00:42,034 --> 00:00:42,967
hubiera elegido un mal trabajo
con los Federales.

25
00:00:43,234 --> 00:00:44,433
Si sigues hablando así,
me veré forzado...

26
00:00:44,800 --> 00:00:45,900
a poner una bala en tu cabeza.

27
00:00:46,167 --> 00:00:47,401
Necesito salir...

28
00:00:47,668 --> 00:00:49,034
mientras todavía tengo mi vida.

29
00:00:49,101 --> 00:00:49,900
ˇPapi! ˇPapi!

30
00:00:50,267 --> 00:00:51,367
Las cosas han cambiado.

31
00:00:51,534 --> 00:00:52,767
Quiero entrar.

32
00:00:53,134 --> 00:00:54,668
żQué pasa?

33
00:00:55,034 --> 00:00:56,567
Tenemos demasiada gente.

34
00:00:57,634 --> 00:00:59,001
Hice los cálculos, y uno de
ellos tiene que irse.

35
00:01:01,867 --> 00:01:03,467
Disculpa por hacerlo esperar.

36
00:01:03,534 --> 00:01:05,534
No hay problema.

37
00:01:05,600 --> 00:01:08,434
Tiene un currículo impresionante.

38
00:01:08,500 --> 00:01:10,300
Gracias.

39
00:01:10,367 --> 00:01:12,168
Dígame porqué eligió

40
00:01:12,233 --> 00:01:13,701
una carrera en ingeniería.

41
00:01:13,767 --> 00:01:15,467
Bueno...

42
00:01:15,534 --> 00:01:17,467
siempre he estado interesado en...

43
00:01:17,534 --> 00:01:21,200
las estructuras, la geometría.

44
00:01:21,267 --> 00:01:24,600
Cómo encajan todas las cosas.

45
00:01:24,667 --> 00:01:29,834
Cómo un objeto que realiza
una función, puede...

46
00:01:29,901 --> 00:01:31,233
tambien ser una obra de arte.

47
00:01:31,300 --> 00:01:33,300
żQué tal en el futuro?

48
00:01:33,367 --> 00:01:35,567
żDónde se ve en cinco ańos?

49
00:01:49,200 --> 00:01:51,233
Un traje, negro.

50
00:03:35,034 --> 00:03:37,233
żYa creció...

51
00:03:37,300 --> 00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles