Preview Subtitle for Acorralado


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:40,795 --> 00:00:43,125
Fuerza con esos martillos!

2
00:01:02,485 --> 00:01:04,105
Rambo!

3
00:01:07,065 --> 00:01:07,905
Andando.

4
00:01:30,464 --> 00:01:32,264
æCómo va eso, Johnny?

5
00:01:33,264 --> 00:01:34,264
Bien.

6
00:01:36,054 --> 00:01:36,974
Eso es todo.

7
00:01:40,724 --> 00:01:45,444
Lamento que te hayan mandado a este
infierno. - He visto cosas peores.

8
00:01:45,904 --> 00:01:47,774
Claro que sķ.

9
00:01:48,864 --> 00:01:53,444
John, te dije que te ayudarķa
cuando pudiera. æTe interesa?

10
00:01:56,824 --> 00:02:01,244
No creo que quieras
quedarte aquķ cinco ańos mįs.

11
00:02:07,833 --> 00:02:12,553
- Al menos aquķ sé a qué atenerme.
- Escśchame.

12
00:02:14,173 --> 00:02:16,683
Se prepara una operación secreta
en el Lejano Oriente.

13
00:02:17,133 --> 00:02:21,813
Eres uno de los 3 candidatos
seleccionados por el ordenador para la misión.

14
00:02:23,563 --> 00:02:26,523
- æMisión?
- Buscar prisioneros de guerra en Vietnam.

15
00:02:31,273 --> 00:02:33,483
æPor qué ahora? æPor qué yo?

16
00:02:35,493 --> 00:02:38,203
El objetivo es el campo de prisioneros
del que tś escapaste en 1971.

17
00:02:38,663 --> 00:02:43,123
Nadie conoce el terreno mejor
que tś. Los riesgos son enormes.

18
00:02:43,583 --> 00:02:47,083
Reingresarįs provisionalmente en el
ejército y, si logras tu objetivo,

19
00:02:47,543 --> 00:02:50,213
es posible
que el presidente te indulte.

20
00:02:51,793 --> 00:02:53,923
æTe interesa?

21
00:03:00,552 --> 00:03:01,852
Sķ.

22
00:03:02,302 --> 00:03:06,352
Bien. Yo me encargo del permiso.

23
00:03:07,732 --> 00:03:11,522
Nos volveremos a ver en Tailandia
con el encargado de la misión.

24
00:03:11,982 --> 00:03:13,112
Sķ, seńor.

25
00:03:13,572 --> 00:03:15,442
æEstį claro?
- Sķ, seńor.

26
00:03:15,902 --> 00:03:18,612
John, quiero que sepas que hice
todo lo posible para sacarte de aquķ.

27
00:03:19,532 --> 00:03:20,742
Lo sé.

28
00:03:25,332 --> 00:03:27,832
Seńor, æganaremos esta vez?

29
00:03:28,792 --> 00:03:30,462
Esta vez depende de ti.

30
00:05:45,339 --> 00:05:47,049
Eso es todo.

31
00:05:48,389 --> 00:05:52,979
æQué tal, Rambo? Me llamo Ericson.
Vamos hasta el hangar.

32
00:05:55,599 --> 00:05:57,979
De modo que eres el elegido, æeh?

33
00:05:58,479 --> 00:06:01,779
Parece que te ganaste
una buena reputación en Vietnam.

34
00:06:02,279 --> 00:06:04,739
Me alegra trabajar contigo.

35
00:06:05,239 --> 00:06:09,869
Esto no serį el paraķso,
pero por lo menos no es la cįrcel.

36
00:06:14,289 --> 00:06:15,289
Ahķ estį.

37
00:06:18,959 --> 00:06:20,339
Buenos dķas, John.

38
00:06:21,089 --> 00:06:23,919
Este es el mariscal Murdoc,
encargado de las misiones especiales.

39
00:06:24,419 --> 00:06:26,129
Gracias, Coronel. Rambo,

40
00:06:26,589 --> 00:06:29,509
estoy encantado de conocerlo.
æTuvo problemas en el viaje? - No.

41
00:06:29,969 --> 00:06:33,059
Excepto por el calor, æno?
Nunca he visto nada igual.

42
00:06:33,519 --> 00:06:35,939
Pase, empecemos con lo nuestro.

43
00:06:37,559 --> 00:06:41,068
Le he echado un vistazo a su acta.

44
00:06:41,568 --> 00:06:44,398
Muy interesante.

45
00:06:49,568 --> 00:06:54,788
John Rambo, nacido el 6-7-47 en Bowie,
Arizona, ascendencia indogermana.
[...]
Everything OK? Download subtitles