Preview Subtitle for The Century


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,650 --> 00:00:15,124
"Furtuna secolului"
thriller-mistic, SUA-Canada,1999

2
00:00:16,574 --> 00:00:18,728
Mă numesc Michael Anderson...

3
00:00:18,769 --> 00:00:21,462
Nu sunt ceea ce se cheamă
un student strălucit

4
00:00:21,503 --> 00:00:23,615
Nici nu mă prea pricep la filosofie...

5
00:00:23,656 --> 00:00:26,308
dar ştiu un lucru...

6
00:00:26,349 --> 00:00:30,283
În lumea asta trebuie să plăteşti
ca să pleci.

7
00:00:31,817 --> 00:00:34,012
Câteodată, chiar tot ce ai.

8
00:00:37,077 --> 00:00:39,230
Lecţia asta credeam că o învăţasem
în urmă cu nouă ani

9
00:00:39,272 --> 00:00:43,001
în timpul a ceea ce se numeşte pe-acolo
Furtuna Secolului...

10
00:00:43,042 --> 00:00:45,030
dar m-am înşelat.

11
00:00:45,071 --> 00:00:47,411
Am început să învăţ în timpul
Marii Furtuni...

12
00:00:47,446 --> 00:00:49,751
dar lecţia s-a terminat
abia acum o săptămână.

13
00:01:04,622 --> 00:01:07,563
Am crescut în Maine...

14
00:01:07,604 --> 00:01:09,965
dar, într-un fel,
n-am locuit niciodată acolo...

15
00:01:11,787 --> 00:01:14,604
Cred că oricine ar putea spune
acelaşi lucru.

16
00:01:32,126 --> 00:01:36,392
Oamenii din Little Tall plătesc taxele
în Augusta la fel ca oricare alţii...

17
00:01:36,434 --> 00:01:39,290
şi avem şi fraieri şi ţărani
în elita noastră

18
00:01:39,331 --> 00:01:40,616
ca şi alţii...

19
00:01:40,657 --> 00:01:42,439
Susţinem echipele Universităţii din Maine,

20
00:01:42,480 --> 00:01:44,882
mai ales echipa de baschet feminin,

21
00:01:44,924 --> 00:01:46,414
ca şi alţi oameni.

22
00:01:51,676 --> 00:01:54,781
- Băiete, ai uitat una.
- Pe aia cu norocul!

23
00:01:54,822 --> 00:01:57,350
Mai bine ai dubla-o, Sonny,
meteorologul a spus că vine.

24
00:01:57,391 --> 00:02:00,540
Le-am văzut în fiecare iarnă,
urlă şi-năuntru, şi-nafară...

25
00:02:00,581 --> 00:02:02,030
Vine totdeauna în iulie.

26
00:02:02,072 --> 00:02:04,682
Totuşi, ei spun că asta
va fi una specială.

27
00:02:04,723 --> 00:02:08,574
Dar noi nu suntem la fel cu alţii.
Suntem diferiţi de cei de pe continent.

28
00:02:08,616 --> 00:02:10,528
Suntem uniţi atunci când e necesar.

29
00:02:10,563 --> 00:02:13,380
- O s-o dovedim noi.
- Da, ca de obicei.

30
00:02:13,421 --> 00:02:15,824
Când spui furtună te gândeşti
la barcă...

31
00:02:15,866 --> 00:02:20,503
Ce francez vrei să cunoşti?

32
00:02:20,544 --> 00:02:22,823
Şi puteam păstra un secret
când era nevoie...

33
00:02:25,557 --> 00:02:27,669
şi am păstrat taina aceea din 1989.

34
00:02:29,285 --> 00:02:32,018
Şi oamenii de-acolo le-au păstrat
în continuare.

35
00:02:35,622 --> 00:02:39,142
Ştiu. Sunt în aşteptare.

36
00:03:10,540 --> 00:03:16,546
Mi-am luat toate proviziile...

37
00:03:16,587 --> 00:03:19,528
N-ai crede că o să vină
o mare furtună, nu-i aşa?

38
00:03:19,570 --> 00:03:21,557
Mă rog doar să nu se oprească curentul.

39
00:03:30,712 --> 00:03:33,072
La radio spun că o să ningă ca lumea.

40
00:03:33,114 --> 00:03:36,097
Vezi de treabă, Ferd.
E o nimica toată.

41
00:03:36,138 --> 00:03:38,458
Necazul nu ajunge până la noi,
nu de-aia trăim pe insulă?

42
00:03:38,499 --> 00:03:45,955
Da... Bine, dacă intrăm în belea, asta este.

43
00:03:48,689 --> 00:03:52,003
Scenariul: Stephen King[...]
Everything OK? Download subtitles